Translation of "oversee the implementation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Implementation - translation : Oversee - translation : Oversee the implementation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They oversee implementation of UN Habitat programmes and projects at the country level. | Они контролируют осуществление программ и проектов ООН Хабитат на уровне стран. |
The State shall determine national health policy and shall monitor and oversee its implementation. | Государство определяет национальную политику в области здравоохранения и осуществляет контроль за ее реализацией . |
In Mauritius, a national coordinating committee and relevant subcommittees were set up to oversee implementation. | На Маврикии для наблюдения за осуществлением создан национальный координационный комитет и соответствующие подкомитеты. |
However, internally, ITC has not planned or budgeted for specific resources to oversee the implementation of IMIS. | Однако сам ЦМТ не планировал и не проводил по бюджету никаких конкретных ассигнований на цели контроля за введением в действие ИМИС. |
The purpose of the High Representative and the OHR is to oversee the civilian implementation of the Dayton agreement. | Возглавляет Аппарат Верховного представителя ( Office of the High Representative, OHR ). |
The Federal Office for Migration shall oversee the implementation of the ban on entry and transit under article 4. | Федеральное управление миграции контролирует соблюдение запрета на въезд в страну и проезд через ее территорию, о котором говорится в статье 4. |
The Working Group was mandated to oversee the implementation of the programme of work, which focuses on the following issues | Мандат Рабочей группы предусматривал контроль за осуществлением программы действий с особым упором на следующие вопросы |
It believed that countries should create national coordinating structures to oversee the implementation of their environmental strategies and plans. | Болгария одобряет идею создания в странах национальных координационных структур для практической реализации их экологических стратегий и планов. |
OIOS also recommended that the UNOG Division of Administration should revitalize its steering committee to oversee the implementation of security projects. | Помимо этого, УСВН рекомендовало Административному отделу ЮНОГ активизировать работу руководящего комитета по надзору за осуществлением проектов обеспечения безопасности. |
They should also consider the possibility of giving the Organization the mandate to oversee the implementation of commitments undertaken by the States involved. | Они также должны рассмотреть возможность предоставления Организации мандата для осуществления контроля за выполнением обязательств, взятых соответствующими государствами. |
Spanish border guards oversee the women s work. | Испанские пограничники наблюдают за работой женщин. |
In that respect he underlined the need to strengthen the role of the Advisory Body established to oversee the implementation of paragraph 166. | В этом отношении оратор подчеркнул необходимость укрепления роли Консультативного органа, созданного для наблюдения за осуществлением пункта 166. |
At their most recent meeting in Beirut, the chiefs had decided to establish two working groups to oversee the implementation of specific recommendations. | На самом последнем совещании в Бейруте руководители договорились создать две рабочие группы для контроля за выполнением конкретных рекомендаций. |
26. Decides that the Economic and Social Council shall oversee system wide coordination of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action | 26. постановляет, что Экономический и Социальный Совет должен осуществлять надзор за общесистемной координацией деятельности по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий |
The National Government and UNDP is creating a National Sustainable Development Strategy which, inter alia, will oversee the implementation of the Programme of Action. | Правительством страны во взаимодействии с ПРООН разрабатывается национальная стратегия устойчивого развития, которой, помимо прочего, будет предусматриваться контроль за ходом осуществления Программы действий. |
Lawyers oversee bigger transactions and cases. | Юристы следят за более крупными сделками и судебными делами. |
quot (5) Oversee the conservation of natural resources | 5) контроль за сохранением природных ресурсов |
(c) To form and oversee the interim government | с) формировать временное правительство и осуществлять надзор за его деятельностью |
A methyl bromide technical working group had been convened to oversee the development and implementation of Fiji's national methyl bromide phase out plan. | Была созвана техническая рабочая группа по бромистому метилу, перед которой была поставлена задача следить за разработкой и осуществлением национального плана действий Фиджи по поэтапной ликвидации бромистого метила. |
30. Reaffirms that the Economic and Social Council shall oversee the system wide coordination of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action | 30. вновь подтверждает, что Экономический и Социальный Совет осуществляет надзор за общесистемной координацией деятельности по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий |
Ambassador Kocsis will oversee the consolidation of the reform. | Посол Кочиш будет осуществлять надзор за укреплением этой реформы. |
(f) The establishment of a conference of the parties to oversee the implementation of the Convention in the light of experience gained and of scientific research | f) организацию конференций участников для наблюдения за осуществлением Конвенции в свете накопленного опыта и научных исследований |
A joint UNFPA UNICEF AMIS regional HIV AIDS committee was formed in Darfur to oversee, monitor and evaluate the implementation of plans of action. | В Дарфуре был сформирован объединенный региональный комитет ЮНФПА ЮНИСЕФ МАСС по борьбе с ВИЧ СПИДом, на который возложена задача обеспечивать надзор, наблюдение и оценку хода осуществления планов действий. |
Last Saturday, we installed a new Director General of the Provisional Electoral Council, who will oversee implementation of all the major decisions adopted by Council. | В субботу на прошлой неделе был назначен новый Генеральный директор Временного избирательного совета, который будет контролировать выполнение всех основных решений, принятых Советом. |
thou art not charged to oversee them. | Ты (о, Пророк) над ними не властитель не властен заставить их прийти к Вере . |
thou art not charged to oversee them. | Ты над ними не властитель, |
thou art not charged to oversee them. | Нет у тебя над ними ни власти, ни господства, и ты не несешь ответственности за их деяния. А если ты исполнишь все, что на тебя возложено, то никто не посмеет порицать тебя, ведь сказал Всевышний Нам лучше знать, что они говорят, и тебе не надо принуждать их. |
thou art not charged to oversee them. | и ты не властен над ними. |
thou art not charged to oversee them. | Ведь тебе только поручено передать людям Послание твоего Господа, но не дано власти заставить их уверовать. |
thou art not charged to oversee them. | Тебе не положено повелевать ими, |
thou art not charged to oversee them. | А не вершить (свой суд) над ними. |
thou art not charged to oversee them. | Над ними ты не надзиратель. |
The Ministry of the Interior shall oversee the adoption, implementation, and updating of already agreed upon plans as well as plan proposals, for the Arab sector communities. | Министерство внутренних дел осуществляет контроль за принятием, осуществлением и обновлением уже согласованных планов, а также предложенных планов для общин арабского сектора. |
A primary purpose of such structures is to formulate agreed tourism strategies that embrace sustainability aims and principles, and to oversee their implementation. | В некоторых странах и районах крайне важно обеспечить процесс привлечения отдельных общин к планированию в области туризма и учитывать традиционные общественные структуры, в частности те, которые связаны с коренным населением. |
But the IASB has spawned other committees to oversee auditing. | Впрочем, при этом Совете существует еще несколько комитетов для надзора над аудитом. |
The Conference of the Parties will oversee and review this system. | Конференция сторон будет осуществлять контроль и анализ функционирования этой системы. |
The Government was establishing a strategic monitoring group representative of those stakeholders to oversee implementation of the Plan, which was also in line with the Committee's general recommendation XVIII. | Из числа представителей этих заинтересованных сторон правительство создает группу стратегического мониторинга для осуществления контроля за выполнением Плана, который также соответствует принятой Комитетом общей рекомендации XVIII. |
The Working Group of the Parties was established through decision I 14 to oversee the implementation of the work programme, prepare the meetings of the Parties and various other related tasks. | В соответствии с решением I 14 была учреждена Рабочая группа Сторон, которой было поручено осуществлять контроль за ходом осуществления программы работы, подготавливать совещания Сторон и выполнять другие различные сопутствующие задачи. |
The major responsibility of the Deputy Executive Director, Programmes, is to assist the Executive Director in developing programme policy and to oversee its implementation at global, regional and country levels. | Основной задачей заместителя Директора исполнителя по программам является оказание помощи Директору исполнителю в разработке политики по программам и контроле за ее осуществлением на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
The Ministry of Foreign Affairs will oversee the energy aspect of the study. | Контроль за проработкой энергетической части обоснования будет осуществлять МИД. |
The governor sent Robert Neighbors to oversee the organization of the new counties. | Губернатор послал осуществлять надзор за организацией новых округов. |
This Committee is mandated to oversee the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, as contained in resolution 1514 (XV) of 14 December 1960. | На данный же Комитет возложена задача следить за ходом осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, содержащейся в резолюции 1514 (XV) от 14 декабря 1960 года. |
The Thai Government continues to work on the process required for ratification of this Convention and is in the process of establishing a national authority to oversee the implementation of the Convention. | Правительство Таиланда продолжает работать в направлении ратификации этой Конвенции и занимается созданием национального органа для контроля за осуществлением этой Конвенции. |
A coordinator was recruited to oversee the global UNODC computer based training programme. | Был назначен координатор, ответственный за общее руководство глобальной программой ЮНОДК по компьютеризированной подготовке кадров. |
The main tasks of the Field Office will be to oversee the implementation of human rights programmes in Cambodia by, inter alia, providing assistance to the Government in promoting and protecting human rights. | Основные задачи Отделения будут заключаться в надзоре за осуществлением программ в области прав человека в Камбодже, в частности путем оказания содействия правительству в поощрении и защите прав человека. |
Related searches : Oversee The Project - Oversee The Process - Oversee The Performance - Oversee Operations - Will Oversee - Oversee Activities - I Oversee - Oversee Compliance - Oversee Actions - Launch The Implementation - Enforce The Implementation - Coordinate The Implementation