Translation of "pastime activities" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Charming pastime!
Превосходное увлечение!
My pastime is reading.
Моё хобби чтение.
Playing cards is a pastime.
Игра в карты это хобби.
Sport is considered a national pastime in Sweden, and about half of the population actively takes part in sports activities.
Помимо них, значительная часть населения Швеции занимается спортом в процессе активного отдыха.
Sacking Rome became a barbarian pastime.
Гунны, Готы, Вандалы и Франки все поочереди вторгались в западные земли. Разорение Рима было времяпрепровождением варваров.
Playing the piano is her favorite pastime.
Игра на пианино её любимое занятие.
My favorite pastime is strolling along the shore.
Больше всего я люблю проводить время бродя по берегу.
Choral Wiki, Pastime with good company (Henry VIII) .
Choral Wiki, Pastime with good company (Henry VIII) .
And it reaches its zenith at this pastime.
И оно достигает зенита в этих Деяних.
In my opinion, Tatoeba is a pleasant and instructive pastime.
По моему, Татоэба приятное и поучительное препровождение времени.
Wasting your (precious) lifetime in pastime and amusements (singing, etc.).
и (продолжаете быть) надменными?
Wasting your (precious) lifetime in pastime and amusements (singing, etc.).
и остаетесь небрежными?
Wasting your (precious) lifetime in pastime and amusements (singing, etc.).
и забавляетесь (или поете или надменно задираете головы)?
Wasting your (precious) lifetime in pastime and amusements (singing, etc.).
а высокомерно забавляетесь?!
Wasting your (precious) lifetime in pastime and amusements (singing, etc.).
и забавляетесь в небрежении?
Wasting your (precious) lifetime in pastime and amusements (singing, etc.).
В земных утехах распевая?
Wasting your (precious) lifetime in pastime and amusements (singing, etc.).
Тогда, как вы увлекаетесь пустым?
Watching movies in theaters was once a favorite pastime for Bengalis.
Когда то походы в кинотеатр были любимым развлечением бенгальцев.
The life of this word is nothing but play and pastime.
Поистине, жизнь в этом мире (только) игра и забава.
The life of this word is nothing but play and pastime.
Ведь ближайшая жизнь только игра и забава.
The life of this word is nothing but play and pastime.
Мирская жизнь всего лишь игра и потеха.
The life of this word is nothing but play and pastime.
Поистине, земной мир всего лишь призрак и суета.
The life of this word is nothing but play and pastime.
Здешняя жизнь всего лишь игра и забава.
The life of this word is nothing but play and pastime.
И жизнь в этом мире (суеты) Забава легкая да тщЕта.
Unfortunately, at some point our art such a joyful pastime ends.
К сожалению, в какой то момент нам приходится прекратить занятия творчеством.
the son of a neighbor, who joined me in my pastime.
И был там друг, соседа сын, с кем мы играли на досуге.
Keeping and breeding doves is a traditional pastime for residents of Derbent.
Содержание и разведение голубей традиционное увлечение жителей Дербента.
The life of the world is but a sport and a pastime.
Поистине, жизнь в этом мире (только) игра и забава.
The life of the world is but a sport and a pastime.
Ведь ближайшая жизнь только игра и забава.
The life of the world is but a sport and a pastime.
Мирская жизнь всего лишь игра и потеха.
The life of the world is but a sport and a pastime.
Поистине, земной мир всего лишь призрак и суета.
The life of the world is but a sport and a pastime.
Здешняя жизнь всего лишь игра и забава.
The life of the world is but a sport and a pastime.
И жизнь в этом мире (суеты) Забава легкая да тщЕта.
This life of the world is but a pastime and a game.
И эта земная жизнь только забава и игра (которой забавляются души и тела) (и она преходяща).
The life of the world is but a sport and a pastime.
Мирская жизнь всего лишь игра и потеха. Если вы уверуете и будете богобоязненны, Он дарует вам вашу награду и не попросит у вас вашего имущества.
This life of the world is but a pastime and a game.
Жизнь в этом мире лишь только временные услады забава и игра для неуразумевших, словно коротенькая детская игра.
This life of the world is but a pastime and a game.
Жизнь в этом мире лишь забава и игра.
It seems like an appropriate pastime for a blog such as ours.
Это кажется, как соответствующие времяпрепровождение для блога, как наша.
If they don't apply them, it means it's just a verbal pastime.
Если же он их не применяет то это пустая болтовня.
Naught is the life of the world save a pastime and a sport.
Мирская жизнь, по сути дела, является всего лишь игрой и потехой игрой для тела, и потехой для души. Она заставляет людей терять голову, их души переполняются любовью к ней, а их помыслы связываются только с ней.
Naught is the life of the world save a pastime and a sport.
Жизнь в этом мире, которую неверующие считали единственной, говоря, что не будет другой жизни, и в которой они не искали благоволения Аллаха, всего лишь бесполезная игра и забава.
Naught is the life of the world save a pastime and a sport.
Жизнь в этом мире всего лишь игра и забава.
Naught is the life of the world save a pastime and a sport.
Жизнь наша в этом мире Забава легкая да тщЕта.
It's a perennial pastime, especially around election time, but the world is complex.
Это длится тысячи лет, особенно в периоды выборных кампаний, но мир очень сложен.
In the Chaitanya charitamrita there is a pastime where there is a devotee, Gopal Chapal.
В Чайтанья чаритамрите есть игра, где один преданный, Гопал Чапал.

 

Related searches : National Pastime - Favorite Pastime - Favourite Pastime - Popular Pastime - A Pastime - As A Pastime - Pastime With Good - Primary Activities - Run Activities - Volunteer Activities - Engagement Activities - Lobbying Activities