Translation of "penal provisions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Penal Provisions.
Штрафные санкции
Article 7 Penal provisions
Статья 7 Меры наказания
Section 2 Implementation and penal provisions
Раздел 2 Выполнение и меры наказания
5. Provisions of the penal legislation
5. Положения уголовного законодательства, несовместимые
2.5 Repeal of National Penal Provisions Which Discriminate Against Women
2.5 Отмена положений внутреннего уголовного законодательства, которые являются дискриминационными в отношении женщин
5. Provisions of the penal legislation inconsistent with international norms
5. Положения уголовного законодательства, несовместимые с международными
Repeal of all national penal provisions which constitute discrimination against women.
Отменить все положения своего уголовного законодательства, которые представляют собой дискриминацию в отношении женщин.
Provisions of the penal legislation are not inconsistent with international norms
Положения уголовного законодательства не противоречат международным нормам
The following provisions of the Penal Code are relevant in this respect.
В этом отношении действуют следующие положения Уголовного кодекса.
g) To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women.
В одном из них предприятиям снова вменяется в обязанность выплачивать пособие по беременности застрахованным беременным женщинам и лицам, работающим не по найму (Закон   10.710 2003).
(g) to repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women
(g) отменить все положения своего уголовного законодательства, которые представляют собой дискриминацию в отношении женщин
This provision is applicable to all now relevant penal provisions in Swedish law.
Это положение применяется ко всем соответствующим новым статьям об уголовной ответственности, содержащимся в шведском законодательстве.
The new Penal Code takes into consideration all the penal provisions set forth under the counter terrorist conventions and the treaties in force.
В этом новом Уголовном кодексе учтены все уголовно правовые нормы, содержащиеся в конвенциях о борьбе с терроризмом и действующих международных договорах.
The Pakistan Penal Code contains detailed provisions relating to almost all acts of violence.
Уголовный кодекс Пакистана содержит подробные положения, затрагивающие почти все виды насилия.
a) item 1 (p. 12) Border control The relevant penal provisions are contained in the Border Control Act and in art. 310 of the Penal Code.
a) Пункт 1 (стр. 12) Пограничный контроль   Соответствующие уголовно правовые положения содержатся в Законе о контроле за национальной границей и в статье 310 Уголовного кодекса.
All Penal Code provisions dealing with violence afford equal protection to all citizens including all women.
Все положения Уголовного кодекса, относящиеся к насилию, предоставляют одинаковую защиту всем гражданам, включая всех женщин.
Money Laundering is a penal offence under the Bhutanese law and chapter 19 of the Penal Code of Bhutan 2004 has provisions to deal with this offence.
В бутанском законодательстве отмывание денег квалифицируется как уголовное преступление, и в главе 19 Уголовного кодекса Бутана, 2004 год, содержатся положения об этом преступлении.
The CTC would be grateful to receive the outlines of these provisions of the draft Penal Code.
Комитет был бы признателен Джамахирии, если бы она обрисовала в общих чертах эти положения нового Уголовного кодекса.
Theoretically they can seek redress under various provisions of the Pakistan Penal Code should they suffer abuse.
Теоретически в случае насилия они могут добиваться защиты своих прав в соответствии с различными положениями Уголовного кодекса Пакистана.
In 2000, the Nicaraguan National Assembly considered reforms of the Penal Code provisions regarding the practice of abortion.
В 2000 году Национальная ассамблея внесла изменения в статьи Уголовного кодекса, касающиеся абортов.
No amendments to the contents of the penal provisions are proposed, nor would the applicable penalties be different.
Поправок к тексту положений об уголовной ответственности не предлагается, и применяемые наказания останутся без изменений.
10.886 2004) adds provisions to Article 129 of the Penal Code to typify domestic violence as a crime.
На основании третьего закона (Закон  10.886 2004) в статью 129 Уголовного кодекса добавляются положения, квалифицирующие бытовое насилие как преступление.
The current Penal and Civil Codes contained many provisions that were incompatible with the principles of the Convention.
Существующие уголовный и гражданский кодексы содержат целый ряд положений, несовместимых с принципами Конвенции.
The provisions relating to foreign criminal judgements are governed by articles 12 and 13 of the Jordanian Penal Code.
Положения, касающиеся решений иностранных судов по уголовным делам, регулируются статьями 12 и 13 Уголовного кодекса Иордании.
The provisions governing terrorism in the Jordanian Penal Code do not cover terrorist acts carried out using nuclear materials.
Положения, регулирующие вопросы терроризма в Уголовном кодексе Иордании, не охватывают террористические акты, совершаемые с использованием ядерных материалов.
Additionally the Pakistan Penal Code also contains provisions relating to elections in Section 171, sub sections A to J .
Помимо этого, положения, относящиеся к выборам, содержатся также в подразделах А J раздела 171 Уголовного кодекса Пакистана.
The question of political prisoners was not an issue, as the provisions of the Penal Code were perfectly clear.
Вопрос о политических заключенных не является проблемой, так как положения Уголовного кодекса абсолютно ясны.
The attack of 5 June violated multiple provisions of the 1962 Somali Penal Code, which has never been repealed.
25. Нападение 5 июня явилось нарушением многочисленных положений уголовного кодекса Сомали 1962 года, который никогда не отменялся.
Penal Code
Уголовный кодекс Уголовно процессуальный кодекс Закон о судах нижней инстанции 1948 года Закон о системе судебных органов 1964 года Закон о борьбе с отмыванием денег 2001 года.
Emphasis will thus be put on incorporating into the Penal Code provisions that prohibit the financing of terrorism and provisions concerning action to combat all forms of terrorism.
Таким образом, акцент будет сделан на инкорпорацию в Уголовный кодекс положений, запрещающих финансирование терроризма, и положений, касающихся мер по борьбе со всеми формами терроризма.
Under Recommendation No. 4, an important suggestion was made to prioritize the revision of disciminatory provisions in the Penal Code.
В соответствии с Рекомендацией   4 было внесено такое важное предложение, как определение порядка очередности осуществления мер по пересмотру дискриминационных положений Уголовного кодекса.
Please outline any existing provisions of the Penal Code that criminalize terrorist activities that contribute to compliance with this subparagraph.
Просьба сообщить, какие положения Уголовного кодекса предусматривают уголовную ответственность за совершение террористических актов и какой существует механизм реализации положений этого подпункта.
The CTC would be grateful to receive an outline of these provisions of the draft Penal Code as well as an indication of when these provisions will be enacted.
Комитет был бы признателен Джамахирии, если бы она обрисовала в общих чертах положения нового Уголовного кодекса и сообщила о дате его вступления в силу.
The poor system of penal support for contravention of the provisions of the Employment Act, as a result of which many employers have no qualms about violating those provisions
Слабая система наказаний за нарушение норм Закона о занятости, в результате чего работодатели не боятся его нарушать
Some of those States have enacted both penal provisions on money laundering and comprehensive confiscation laws. Two States have also introduced mandatory reporting provisions concerning currency transactions across borders.
В некоторых из этих государств приняты как положения о наказании за отмывание денег, так и всеобъемлющие законы о конфискации . В двух государствах введена также обязательная отчетность в См. рекомендации 48 51.
3.12 Finally, the author alleges another violation of article 26 of the Covenant, on the ground that the Military Penal Code, unlike the Penal Code, makes no provisions for an appeal against the summons.
3.12 И наконец, автор утверждает еще об одном нарушении статьи 26 Пакта на том основании, что Военно уголовный кодекс, в отличие от Уголовного кодекса, не содержит положений, предусматривающих обжалование первоначального вызова в суд.
12.27 Abortion is illegal in Vanuatu and currently there are no provisions in the Penal Code for abortion in rape cases.
Аборты в Вануату запрещены законом, и в настоящее время в Уголовном кодексе не содержится положений, которые касались бы возможности прерывания беременности в случаях изнасилования.
The penal code and the code of criminal procedure include provisions specifically for the administration of justice with respect to minors.
В уголовном и уголовно процессуальном кодексах предусмотрены положения, непосредственно касающиеся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
The provisions of article 482 of the Penal Code shall apply to any person who contravenes the order of the cadi.
Положения статьи 482 Уголовного кодекса применяются к любому лицу, нарушившему предписание кади.
The commission reviewing the Penal Code was considering the inclusion of specific provisions on the prevention and punishment of domestic violence.
Комиссия, пересматривающая Уголовный кодекс, изучает вопрос о включении особых положений о предупреждении и наказании преступлений, связанных с насилием в семье.
BiH Penal Code
Уголовный кодекс Боснии и Герцеговины
FBiH Penal Code
Уголовный кодекс Федерации Боснии и Герцеговины
RS Penal Code
Уголовный кодекс Республики Сербской
Federal Penal Code
Федеральный уголовный кодекс
Penal transfer treaties
Договоры о передаче лиц, осужденных по уголовным делам

 

Related searches : Penal Order - Penal Facility - Penal Offence - Penal Sanctions - Penal Institution - Penal Record - Penal Case - Penal Charge - Penal Act - Penal Court - Penal Responsibility - Penal Colonies - Penal Jurisdiction