Translation of "people which are" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

We are living in a time in which all the people, people... are asking for this world.
Мы живём во время, в которое все люди, люди... просят этот мир.
And it s not just YouTube which people are watching.
И дело не только в Youtube.
The company employs about 2,800 people of which 2,400 are auditors.
В компании работают около 2.800 специалистов, 2.300 из них аудиторы.
But the most important thing is that people are free to think, which Russia's people undoubtedly are now free to do.
Но самым важным в ней является то, что у людей есть свобода думать, и это как раз то, что российский народ сейчас свободен делать.
Those people are unlikely to risk a war which they will lose.
Эти люди вряд ли станут рисковать и затевать войну, в которой они проиграют.
Stupid People Bags, which are brown paper bags, that tell your neighbors,
Это коричневые бумажные пакеты, которые будто говорят вашим соседям
80 per cent of drug addicts are young people, of which 40 per cent are minors.
Среди наркоманов 80 проц составляет молодежь, в том числе 40 проц несовершеннолетние.
We are urban people, civilized people, we are people 2.0.
Мы это люди городов, люди цивилизованные, люди 2.0.
Bring us forth from out this town of which the people are oppressors!
Выведи нас из этого города, жители которого являются беззаконниками.
Bring us forth from out this town of which the people are oppressors!
Выведи нас из этого города, жители которого притеснители.
Bring us forth from out this town of which the people are oppressors!
Нас вызволи из города, Где жители тираны!
They are the means by which WFP helps poor people become self reliant.
Это то средство, которое МПП использует в целях оказания малоимущему населению помощи в отношении достижения самообеспечения.
More than 18 million people are affected, which translates into serious social pressures.
Это отразилось на более, чем 18 миллионах человек, что вызывает серьезную социальную напряженность.
So the incentives are much larger to produce drugs which treat more people.
Таким образом, стимулы гораздо выше при производстве медикаментов для большего количества людей.
In area they are larger than The Netherlands, which has 15 million people.
Площадь этих стран превышает площадь Нидерландов, где население составляет 15 миллионов человек.
Which in time past were not a people, but are now the people of God which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
некогда не народ, а ныне народ Божий некогда непомилованные, а ныне помилованы.
Now which pie would we prefer, and which pie do we think people who are hungry would prefer?
Какой из кругов выбрали бы мы, и какой выбрали бы голодные люди по всему свету?
Some people are good, some people are bad.
Некоторые люди хорошие, некоторые люди плохие.
People are suffering loneliness, people are suffering togetherness.
Люди страдают от одиночества и от нахождения вместе.
People are suffering poverty, people are suffering affluence.
Люди страдают от нищеты и от изобилия.
Liberation people are happy people
Освобождённый народ счастлив.
Illegal arrests are on the rise and young people are forced into military service which is sometimes endless.
Постоянно растёт количество незаконных арестов, молодых людей принуждают отбывать воинскую повинность, иногда бессрочную.
when he said to his father and his people, 'What are these statues unto which you are cleaving?'
Вот сказал он Ибрахим своему отцу (Азару) и своему народу (выражая свое неприятие) Что это за изваяния статуи (которые изготавливаете сами), (и) которым (затем) вы усердно поклоняетесь?
when he said to his father and his people, 'What are these statues unto which you are cleaving?'
Вот сказал он своему отцу и своему народу Что это за изображения, которым вы поклоняетесь?
when he said to his father and his people, 'What are these statues unto which you are cleaving?'
Вот он сказал своему отцу и народу Что это за изваяния, которым вы предаетесь? Что представляют собой изваяния, которые вы изготовили собственными руками по образу некоторых творений?
when he said to his father and his people, 'What are these statues unto which you are cleaving?'
Вот он сказал своему отцу и народу Что это за изваяния, которым вы предаетесь? .
when he said to his father and his people, 'What are these statues unto which you are cleaving?'
Вспомни, о пророк, когда Ибрахим сказал своему отцу и своему народу с презрением к идолам, которым они поклонялись и чтили Что это за статуи, которые вы чтите и которым вы поклоняетесь?
when he said to his father and his people, 'What are these statues unto which you are cleaving?'
Вспомни, Мухаммад, как он сказал своему отцу и народу Что это за изваяния, которым вы поклоняетесь?
when he said to his father and his people, 'What are these statues unto which you are cleaving?'
Вот он сказал отцу и своему народу Что это за изображения (из камня), Которые с таким благоговеньем чтите вы?
when he said to his father and his people, 'What are these statues unto which you are cleaving?'
Вот, он сказал своему отцу Что такое эти кумиры, которые вы благоговейно чтете?
When he said to his father and his people What are these images, to which you are devoted?
Вот сказал он Ибрахим своему отцу (Азару) и своему народу (выражая свое неприятие) Что это за изваяния статуи (которые изготавливаете сами), (и) которым (затем) вы усердно поклоняетесь?
When he said to his father and his people What are these images, to which you are devoted?
Вот сказал он своему отцу и своему народу Что это за изображения, которым вы поклоняетесь?
When he said to his father and his people What are these images, to which you are devoted?
Вот он сказал своему отцу и народу Что это за изваяния, которым вы предаетесь? Что представляют собой изваяния, которые вы изготовили собственными руками по образу некоторых творений?
When he said to his father and his people What are these images, to which you are devoted?
Вот он сказал своему отцу и народу Что это за изваяния, которым вы предаетесь? .
When he said to his father and his people What are these images, to which you are devoted?
Вспомни, о пророк, когда Ибрахим сказал своему отцу и своему народу с презрением к идолам, которым они поклонялись и чтили Что это за статуи, которые вы чтите и которым вы поклоняетесь?
When he said to his father and his people What are these images, to which you are devoted?
Вспомни, Мухаммад, как он сказал своему отцу и народу Что это за изваяния, которым вы поклоняетесь?
When he said to his father and his people What are these images, to which you are devoted?
Вот он сказал отцу и своему народу Что это за изображения (из камня), Которые с таким благоговеньем чтите вы?
When he said to his father and his people What are these images, to which you are devoted?
Вот, он сказал своему отцу Что такое эти кумиры, которые вы благоговейно чтете?
When he said to his father and his people, What are these statues to which you are devoted?
Вот сказал он Ибрахим своему отцу (Азару) и своему народу (выражая свое неприятие) Что это за изваяния статуи (которые изготавливаете сами), (и) которым (затем) вы усердно поклоняетесь?
When he said to his father and his people, What are these statues to which you are devoted?
Вот сказал он своему отцу и своему народу Что это за изображения, которым вы поклоняетесь?
When he said to his father and his people, What are these statues to which you are devoted?
Вот он сказал своему отцу и народу Что это за изваяния, которым вы предаетесь? Что представляют собой изваяния, которые вы изготовили собственными руками по образу некоторых творений?
When he said to his father and his people, What are these statues to which you are devoted?
Вот он сказал своему отцу и народу Что это за изваяния, которым вы предаетесь? .
When he said to his father and his people, What are these statues to which you are devoted?
Вспомни, о пророк, когда Ибрахим сказал своему отцу и своему народу с презрением к идолам, которым они поклонялись и чтили Что это за статуи, которые вы чтите и которым вы поклоняетесь?
When he said to his father and his people, What are these statues to which you are devoted?
Вспомни, Мухаммад, как он сказал своему отцу и народу Что это за изваяния, которым вы поклоняетесь?
When he said to his father and his people, What are these statues to which you are devoted?
Вот он сказал отцу и своему народу Что это за изображения (из камня), Которые с таким благоговеньем чтите вы?

 

Related searches : Which People - Which Are - Those People Which - Young People Which - People Are Encouraged - German People Are - How People Are - There Are People - People Are Becoming - People Are Connected - People Are Lost - People Are Nice