Translation of "people which are" to Russian language:
Dictionary English-Russian
People - translation : People which are - translation : Which - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We are living in a time in which all the people, people... are asking for this world. | Мы живём во время, в которое все люди, люди... просят этот мир. |
And it s not just YouTube which people are watching. | И дело не только в Youtube. |
The company employs about 2,800 people of which 2,400 are auditors. | В компании работают около 2.800 специалистов, 2.300 из них аудиторы. |
But the most important thing is that people are free to think, which Russia's people undoubtedly are now free to do. | Но самым важным в ней является то, что у людей есть свобода думать, и это как раз то, что российский народ сейчас свободен делать. |
Those people are unlikely to risk a war which they will lose. | Эти люди вряд ли станут рисковать и затевать войну, в которой они проиграют. |
Stupid People Bags, which are brown paper bags, that tell your neighbors, | Это коричневые бумажные пакеты, которые будто говорят вашим соседям |
80 per cent of drug addicts are young people, of which 40 per cent are minors. | Среди наркоманов 80 проц составляет молодежь, в том числе 40 проц несовершеннолетние. |
We are urban people, civilized people, we are people 2.0. | Мы это люди городов, люди цивилизованные, люди 2.0. |
Bring us forth from out this town of which the people are oppressors! | Выведи нас из этого города, жители которого являются беззаконниками. |
Bring us forth from out this town of which the people are oppressors! | Выведи нас из этого города, жители которого притеснители. |
Bring us forth from out this town of which the people are oppressors! | Нас вызволи из города, Где жители тираны! |
They are the means by which WFP helps poor people become self reliant. | Это то средство, которое МПП использует в целях оказания малоимущему населению помощи в отношении достижения самообеспечения. |
More than 18 million people are affected, which translates into serious social pressures. | Это отразилось на более, чем 18 миллионах человек, что вызывает серьезную социальную напряженность. |
So the incentives are much larger to produce drugs which treat more people. | Таким образом, стимулы гораздо выше при производстве медикаментов для большего количества людей. |
In area they are larger than The Netherlands, which has 15 million people. | Площадь этих стран превышает площадь Нидерландов, где население составляет 15 миллионов человек. |
Which in time past were not a people, but are now the people of God which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. | некогда не народ, а ныне народ Божий некогда непомилованные, а ныне помилованы. |
Now which pie would we prefer, and which pie do we think people who are hungry would prefer? | Какой из кругов выбрали бы мы, и какой выбрали бы голодные люди по всему свету? |
Some people are good, some people are bad. | Некоторые люди хорошие, некоторые люди плохие. |
People are suffering loneliness, people are suffering togetherness. | Люди страдают от одиночества и от нахождения вместе. |
People are suffering poverty, people are suffering affluence. | Люди страдают от нищеты и от изобилия. |
Liberation people are happy people | Освобождённый народ счастлив. |
Illegal arrests are on the rise and young people are forced into military service which is sometimes endless. | Постоянно растёт количество незаконных арестов, молодых людей принуждают отбывать воинскую повинность, иногда бессрочную. |
when he said to his father and his people, 'What are these statues unto which you are cleaving?' | Вот сказал он Ибрахим своему отцу (Азару) и своему народу (выражая свое неприятие) Что это за изваяния статуи (которые изготавливаете сами), (и) которым (затем) вы усердно поклоняетесь? |
when he said to his father and his people, 'What are these statues unto which you are cleaving?' | Вот сказал он своему отцу и своему народу Что это за изображения, которым вы поклоняетесь? |
when he said to his father and his people, 'What are these statues unto which you are cleaving?' | Вот он сказал своему отцу и народу Что это за изваяния, которым вы предаетесь? Что представляют собой изваяния, которые вы изготовили собственными руками по образу некоторых творений? |
when he said to his father and his people, 'What are these statues unto which you are cleaving?' | Вот он сказал своему отцу и народу Что это за изваяния, которым вы предаетесь? . |
when he said to his father and his people, 'What are these statues unto which you are cleaving?' | Вспомни, о пророк, когда Ибрахим сказал своему отцу и своему народу с презрением к идолам, которым они поклонялись и чтили Что это за статуи, которые вы чтите и которым вы поклоняетесь? |
when he said to his father and his people, 'What are these statues unto which you are cleaving?' | Вспомни, Мухаммад, как он сказал своему отцу и народу Что это за изваяния, которым вы поклоняетесь? |
when he said to his father and his people, 'What are these statues unto which you are cleaving?' | Вот он сказал отцу и своему народу Что это за изображения (из камня), Которые с таким благоговеньем чтите вы? |
when he said to his father and his people, 'What are these statues unto which you are cleaving?' | Вот, он сказал своему отцу Что такое эти кумиры, которые вы благоговейно чтете? |
When he said to his father and his people What are these images, to which you are devoted? | Вот сказал он Ибрахим своему отцу (Азару) и своему народу (выражая свое неприятие) Что это за изваяния статуи (которые изготавливаете сами), (и) которым (затем) вы усердно поклоняетесь? |
When he said to his father and his people What are these images, to which you are devoted? | Вот сказал он своему отцу и своему народу Что это за изображения, которым вы поклоняетесь? |
When he said to his father and his people What are these images, to which you are devoted? | Вот он сказал своему отцу и народу Что это за изваяния, которым вы предаетесь? Что представляют собой изваяния, которые вы изготовили собственными руками по образу некоторых творений? |
When he said to his father and his people What are these images, to which you are devoted? | Вот он сказал своему отцу и народу Что это за изваяния, которым вы предаетесь? . |
When he said to his father and his people What are these images, to which you are devoted? | Вспомни, о пророк, когда Ибрахим сказал своему отцу и своему народу с презрением к идолам, которым они поклонялись и чтили Что это за статуи, которые вы чтите и которым вы поклоняетесь? |
When he said to his father and his people What are these images, to which you are devoted? | Вспомни, Мухаммад, как он сказал своему отцу и народу Что это за изваяния, которым вы поклоняетесь? |
When he said to his father and his people What are these images, to which you are devoted? | Вот он сказал отцу и своему народу Что это за изображения (из камня), Которые с таким благоговеньем чтите вы? |
When he said to his father and his people What are these images, to which you are devoted? | Вот, он сказал своему отцу Что такое эти кумиры, которые вы благоговейно чтете? |
When he said to his father and his people, What are these statues to which you are devoted? | Вот сказал он Ибрахим своему отцу (Азару) и своему народу (выражая свое неприятие) Что это за изваяния статуи (которые изготавливаете сами), (и) которым (затем) вы усердно поклоняетесь? |
When he said to his father and his people, What are these statues to which you are devoted? | Вот сказал он своему отцу и своему народу Что это за изображения, которым вы поклоняетесь? |
When he said to his father and his people, What are these statues to which you are devoted? | Вот он сказал своему отцу и народу Что это за изваяния, которым вы предаетесь? Что представляют собой изваяния, которые вы изготовили собственными руками по образу некоторых творений? |
When he said to his father and his people, What are these statues to which you are devoted? | Вот он сказал своему отцу и народу Что это за изваяния, которым вы предаетесь? . |
When he said to his father and his people, What are these statues to which you are devoted? | Вспомни, о пророк, когда Ибрахим сказал своему отцу и своему народу с презрением к идолам, которым они поклонялись и чтили Что это за статуи, которые вы чтите и которым вы поклоняетесь? |
When he said to his father and his people, What are these statues to which you are devoted? | Вспомни, Мухаммад, как он сказал своему отцу и народу Что это за изваяния, которым вы поклоняетесь? |
When he said to his father and his people, What are these statues to which you are devoted? | Вот он сказал отцу и своему народу Что это за изображения (из камня), Которые с таким благоговеньем чтите вы? |
Related searches : Which People - Which Are - Those People Which - Young People Which - People Are Encouraged - German People Are - How People Are - There Are People - People Are Becoming - People Are Connected - People Are Lost - People Are Nice