Translation of "peoples organization" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Kirat Yakkha Chumma (Indigenous Peoples Yakkha Organization), Kathmandu. | Kirat Yakkha Chumma (Indigenous Peoples Yakkha Organization), Kathmandu. |
Kirant Yakkha Chumma (Indigenous Peoples Yakkha Organization), Kathmandu. | Kirant Yakkha Chumma (Indigenous Peoples Yakkha Organization), Kathmandu. |
13. Shan State Nationalities Peoples apos Liberation Organization 9 October 1994 | 13. Народно освободительная организация области Шан 9 октября 1994 года |
The United Nations must, once again, rededicate itself as a peoples' Organization that is relevant to the peoples of the world. | Организация Объединенных Наций должна вновь подтвердить свой статус организации народов, которая отвечает нуждам народов мира. |
February 11 The Unrepresented Nations Peoples Organization (UNPO) forms in The Hague, Netherlands. | 11 февраля в Гааге (Нидерланды) создана Организация наций и народов, не имеющих представительства (UNPO). |
(b) The International Labour Organization Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989 (No. 169). | b) Конвенции МОТ о коренных, ведущих племенной образ жизни народах 1989 года ( 169). |
As it still does today, the Organization responded to a profound aspiration of peoples. | Как и сегодня, Организация отвечала самым искренним чаяниям народов. |
All the peoples represented here must participate in forging the Organization of the future. | Все народы, представленные здесь, должны участвовать в создании Организации будущего. |
The many who, together, form this Organization peoples, governments, and individuals share one great responsibility. | Все те многие народы, правительства и отдельные лица, которые вместе взятые составляют эту Организацию, несут на себе одну большую ответственность. |
Turning fifty is an opportunity for the Organization to regain the confidence of our peoples. | Пятидесятая годовщина предоставляет Организации возможность вновь обрести доверие наших народов. |
The peoples that remained in the area reverted to a less complex social organization and lifestyle. | Народы, которые остались в этой области вернулись к менее сложной социальной организации и образу жизни. |
The organization and political mobilization of indigenous and tribal peoples in these countries is equally varied. | Отличаются они и по уровню организации и политической мобилизации коренных и племенных народов. |
He made it clear that although the means at our Organization apos s disposal are limited the Organization is the last hope of the peoples. | Он недвусмысленно заявил о том, что, несмотря на ограниченность находящихся в распоряжении нашей Организации средств, эта Организация, тем не менее, остается последней надеждой народов. |
The Draft Act on the Organization of Indigenous Communities, Peoples and Cultures had not yet been adopted. | Законопроект о коренных народах, их общинах и культуре еще не принят. |
This must be faced squarely by the States Members of the world Organization and the peoples they represent. | Государства члены всемирной Организации и народы, которые они представляют, должны прямо это признать. |
The Committee welcomes the State party's ratification in 2002 of International Labour Organization Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989 (No. 169) concerning indigenous and tribal peoples in independent countries. | Комитет приветствует ратификацию государством участником в 2002 году Конвенции Международной организации труда о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах, 1989 год ( 169). |
But the Organization will need a new impetus to spur international action worthy of the expectations of our peoples. | Но Организации потребуется новый импульс, чтобы стимулировать международные действия, отвечающие ожиданиям наших народов. |
The Charter of our Organization opens with the words We the peoples of the United Nations , but has the document we have just adopted really brought our nations and peoples together? | Стал ли принятый нами документ документом, который по настоящему объединяет наши народы и государства? |
The Constitution also recognized the rights of indigenous peoples, including their social, political and economic organization, culture, language and religion. | В Конституции также признаются права коренных народов, включая их социальную, политическую и экономическую организацию, культуру, язык и религию. |
Work with NGOs to have a panel at the Unrepresented Nations and Peoples Organization weekend event on International Law to focus on potential avenues for indigenous peoples at the international legal bodies | Work with NGOs to have a panel at the Unrepresented Nations and Peoples Organization weekend event on International Law to focus on potential avenues for indigenous peoples at the international legal bodies |
DPI in the Americas works closely with the Disabled Peoples' Organization of the Caribbean, an indigenous Caribbean organization supported by the Caribbean Development Bank and the Inter American Development Bank. | На американском континенте МОИ активно работает с Организацией инвалидов стран Карибского бассейна организацией коренных жителей стран Карибского бассейна, функционирующей при поддержке Карибского банка развития и Межамериканского банка развития. |
On 19 January 2002, he was appointed Director General of UNPO (Unrepresented Nations and Peoples Organization) by the UNPO Steering Committee. | 19 января 2002 года Карл фон Габсбург был назначен генеральным директором ОНН (Организации наций и народов, не имеющих представительства) Руководящим комитетом ОНН. |
RIGHT OF PEOPLES TO SELF DETERMINATION RIGHT OF PEOPLES | ПРАВО НАРОДОВ НА САМООПРЕДЕЛЕНИЕ ПРАВО НАРОДОВ |
and Peoples | колониальным странам и народам |
and Peoples | Содержание |
Indigenous peoples | коренные народы |
60. Ms. ABDELHADY (Observer for the Palestine Liberation Organization) said that information was a vital channel for communication and understanding among peoples. | 60. Г жа АБДЕЛЬХАДИ (Наблюдатель от Организации освобождения Палестины) говорит, что информация является жизненно важным средством коммуникации и взаимопонимания между народами. |
East Timor, represented by the National Council of Maubere Resistance (CNRM), is a member of the Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO). | Восточный Тимор, представленный Национальным советом сопротивления маубере (НССМ), является членом Организации непредставленных стран и народов (ОНСН). |
It is important for each intergovernmental organization to continue to develop its sources of disaggregated data and information on indigenous and tribal peoples. | Важно, чтобы все межправительственные организации продолжали расширять свои источники дезагрегированных данных и информации о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни. |
At least one of the members of the Board of Trustees shall be a representative of a widely recognized organization of indigenous peoples. | По меньшей мере один член Совета должен 94 40843.R 241094 251094 ... представлять широко признанную организацию коренного населения. |
Moreover, it applied, not to all peoples, but to indigenous peoples. | Кроме того, оно применяется не ко всем, а лишь к коренным народам. |
Native American peoples. | Native American peoples. |
Indigenous peoples organizations | Организациям коренных народов |
First Andean Peoples | Г жа Н.У.О. |
and indigenous peoples | Информация, полученная от системы Организации Объединенных Наций |
PEOPLES BY THE | И НАРОДАМ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫМИ |
Countries and Peoples | альным странам и народам |
It is the only global Organization that has the capacity to meaningfully foster peace, security and sustainable development for the peoples of our world. | Это единственная глобальная организация, которая может реально добиваться укрепления мира, безопасности и устойчивого развития для всех людей мира. |
The organization considered that the Basarwa San peoples suffer from cultural, social, economic and political exclusion and do not enjoy group rights to land. | По мнению этой организации, народы басарва сан являются жертвами культурного, социального, экономического и политического отчуждения и не пользуются коллективными правами на землю. |
let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you. | (66 4) Да восхвалят Тебя народы, Боже да восхвалят Тебя народы все. |
Let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you. | (66 6) Да восхвалят Тебя народы, Боже, да восхвалят Тебя народы все. |
The right of peoples to self determination and its application to peoples | Право народов на самоопределение и его применение в отношении народов, находящихся под колониальным или иностранным господством или иностранной оккупацией |
The paper was prepared jointly with the Saami Council, an organization of the indigenous peoples from Fennoscandinavia and the Kola Peninsula in the Russian Federation. | Этот документ был подготовлен совместно с Советом саами, организацией коренных народов, населяющих Финляндию, Скандинавию и Кольский полуостров Российской Федерации. |
The peoples of the region deserve permanent peace, stability and development, and we, the States Members of the Organization, must continue to offer our support. | Народы региона заслуживают постоянного мира, стабильности и развития, и мы, государства члены Организации, должны и впредь предлагать свою поддержку. |
The METAGORA (Measuring Democracy, Human Rights and Governance) project, under the Organization for Economic Cooperation and Development, measures the human rights situation of indigenous peoples. | В рамках проекта Метагора (определение эффективности демократии, прав человека и управления), осуществляемого под эгидой Организации экономического сотрудничества и развития, производится оценка положения коренных народов в плане прав человека. |
Related searches : Indigenous Peoples Organization - Peoples Person - Peoples Business - Peoples Life - Peoples Assembly - Peoples Mentality - Peoples Behavior - Peoples Republic - Peoples Opinion - Peoples Attention - Peoples Faces - Peoples Thinking - Peoples Desire - Peoples Habits