Translation of "per basis" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
On a per area basis, | На единицу площади |
Options can be controlled either on a per entry basis, per group of entries or on a file by file basis. | Вы можете запрещать изменение одной настройки, группы настроек или файла конфигурации. |
The rates of the fees range from 25 basis points to 60 basis points per annum. | Размер гонорара составляет от 25 базисных пунктов до 60 базисных пунктов в год. |
Sets an upper limit quota on a per mailbox basis. | Description |
military aircraft provided to UNTAC on the basis of 5,000 per | из расчета 5000 долл. США на одно авиатранспортное средство в год. |
They were provided on the basis of 1,934 per hour for 100 flying hours per aircraft per month, less fuel and crew costs. | Они были предоставлены из расчета 1934 долл. США в час за 100 часов налета для каждого летательного аппарата в месяц за вычетом расходов на топливо и содержание экипажа. |
They were provided on the basis of 780 per hour for 75 flying hours per aircraft per month, less fuel and crew costs. | Они были предоставлены из расчета 780 долл. США в час за 75 часов налета для летательного аппарата в месяц за вычетом расходов на топливо и содержание экипажа. |
They were provided on the basis of 5,133.75 per hour for 75 flying hours per aircraft per month, less fuel and crew costs. | Они были предоставлены из расчета 5 133,75 долл. США в час за 75 часов налета на летательный аппарат в месяц за вычетом расходов на топливо и содержание экипажей. |
So on per tweet basis, she has a really high Klout. JASON | Таким образом, при расчете на один твит, она имеет очень высокую оценку Klout. |
The cost of this equipment was apportioned between two six month periods on a 60 per cent 40 per cent basis. | Расходы на оборудование были распределены по двум шестимесячным периодам из расчета 60 процентов 40 процентов. |
Collective goods like fire and police protection are allocated on a per capita basis. | Коллективные блага, такие как пожарная охрана и полиция, распределяются на душу населения. |
Kuwait calculates the compensation requested on the basis of USD 5,500,000 per life lost. | с) Утраченные рекреационные возможности |
However, you can still switch it on and off on a per message basis. | В любом случае вы сможете включать или выключать его для каждого сообщения. |
Reduction of agricultural tariffs (including those resulting from tariffication) on a simple average basis by 36 per cent (with a minimum reduction of 15 per cent per tariff line). | Снижение сельскохозяйственных тарифов (включая снижение в результате тарификации) на основе использования простых усредненных показателей на 36 процентов (при минимальном 15 процентном сокращении по каждой тарифной статье). |
Mexicans also point to their economy's disappointing growth on a per capita basis since 1982. | Мексиканцы также обращают внимание на огорчительные показатели экономического роста в расчете на душу населения, наблюдающиеся с 1982 года. |
The liabilities were valued on the basis of a discount rate of 5.5 per cent. | Обязательства были исчислены с использованием ставки дисконта в размере 5,5 процента. |
21. The cost of medical evacuation by air on the basis of 2,000 per flight. | 21. Расходы на медицинскую эвакуацию с использованием авиатранспорта из расчета 2000 долл. США за каждый полет. |
Activity matrix Listing of activities on a country by country basis (one page per country) | Матрицу деятельности Указание видов деятельности на пострановой основе (на одной странице для одной страны) |
Provision is made for third party liability insurance on military aircraft provided to UNTAC on the basis of 5,000 per year per aircraft. | ности по военным летательным аппаратам, предоставленным в распоряже ние ЮНТАК, из расчета 5000 долл. США в год на каждый летательный аппарат. |
Provision is made for third party liability insurance on military aircraft provided to UNTAC on the basis of 5,000 per year per aircraft. | 47. Предусматриваются ассигнования на страхование гражданской ответственности перед третьими лицами по военным летательным аппаратам, предоставленным в распоряжение ЮНТАК, из расчета 5000 долл. США в год на каждый летательный аппарат. |
The Committee notes from paragraph 28 of annex VI that the estimate was calculated on the basis of 7.50 per person per day. | На основании пункта 28 приложения VI Комитет отмечает, что смета была составлена из расчета 7,50 долл. США на человека в день. |
Provision is made on the basis of 10 per cent per annum of the value of the equipment on hand estimated at 36,000. | Предусматриваются ассигнования из расчета 10 процентов в год от сметной стоимости имеющегося оборудования в размере 36 000 долл. США. |
And 55 is a lot. On a per area basis, Manhattan had more ecological communities per acre than Yosemite does, than Yellowstone, than Amboseli. | 55 типов это много. На единицу площади Манхеттэн имел больше типов экологической среды на гектар, чем национальные парки Йосемити, Йеллоустоун и Амбосели. |
But China points out that on a per capita basis, US emissions are five times higher. | Однако Китай говорит о том, что при расчете на душу населения США выбрасывает углекислого газа в пять раз больше. |
But China points out that on a per capita basis, US emissions are five times higher. | Однако Китай говорит том, что при расчете на душу населения США выбрасывает углекислого газа в пять раз больше. |
During the 1980s, the region apos s aggregate gross domestic product (GDP) grew by 1.8 per cent a year and, on a per capita basis, fell by 1.2 per cent a year. | В 80 е годы среднегодовые темпы роста совокупного ВВП региона составляли 1,8 процента, а в пересчете на душу населения происходило его сокращение на 1,2 процента в год. |
The overall mean income from salary on the basis of the census was AWG 2242 per person. | Общий средний доход от заработной платы составлял, по данным переписи, 2242 арубских гульдена на человека. |
The target distribution amount for Euro 2008 is 43.5 million ( 62.8 million), with the payments made on a per day per player basis of approximately 4,000. | Сумма, предназначенная для распределения после Eвро 2008, составляет 43,5 миллионов ( 62,8 миллионов), при выплате платежей по принципу за день за игрока примерно 4,000. |
According to the most recent statistics, 68 per cent of the female workforce was employed on a full time basis and 32 per cent worked part time. | В соответствии с последними статистическими данными 68 процентов работающих женщин работают полный рабочий день, а 32 процента неполный рабочий день. |
On a per capita basis, the figure is roughly what it was 40 years ago 70 million BTUs. | На душу населения этот показатель составляет примерно столько же, сколько было 40 лет назад 70 млн БТЕ. |
Generally subscriptions for the use of a tractor are allocated on a time basis, though they are allocated on a per hectare basis for the other pieces of equipment. | Как правило, заявки на использование трактора рассчитываются по времени, а по другим видам техники в расчете на гектар. |
And you can create so much energy from this they produce three times more energy per hectare per year, because you can tap them on a daily basis. | Из них можно получить так много энергии потому, что они вырабатывают в три раза больше энергии на каждый гектар в год, потому, что их можно подсачивать каждый день. |
For example, the US consumes more than nine times as much oil as China on a per capita basis. | Например, в США потребляется более чем в девять раз больше нефти, чем в Китае, в расчете на душу населения. |
Akrikhin has less sales manpower on both an absolute basis (10 sales employees) and on a revenues per sales person basis ( 4 million sales employee) than Eastern European analogue generic companies. | Персонала занятого продажами на Акрихине меньше (как в абсолютном отношении (10 человек), так и в отношении доходов на одного сотрудника отдела продаж (4 млн. долл. |
On the basis of obligatory health insurance, revenues for 2001 at the Bosnia and Herzegovina level were KM 589.7 million or KM 157.04 per capita, or KM 198 per insured. | КМ, то есть 157,04 КМ на душу населения или 198 КМ на каждое застрахованное лицо. |
For UNMEE, common staff costs for international staff are calculated on the basis of 55 per cent of net salaries and 31 per cent of net salaries for national staff. | По МООНЭЭ общие расходы по персоналу, касающиеся международных сотрудников, исчисляются на основе 55 процентов от суммы чистых окладов и 31 процента от суммы чистых окладов национальных сотрудников. |
Instead of going hungry, humans around the world on a per capita basis are eating more calories than ever before. | Вместо того чтобы страдать от голода, люди всего мира получают больше калорий на душу населения, чем когда либо раньше. |
IMIS calculates only once per month on the basis of the percentage entered in each allocation amendment entered into IMIS. | Расчеты в ИМИС производятся лишь раз в месяц на основе долевых показателей, относимых к каждой зарегистрированной в ИМИС позиции ассигнований изменений. |
Average number of hours per week actually worked by employees who are employed on part time basis in their basic activity by gender and area of activity (hours, average per week) | (средняя рабочая неделя в часах) |
In this connection, the Committee notes from paragraph 27 of annex VI to document A 48 690 that the estimate was calculated on the basis of 7.10 per person per day. | В этой связи Комитет отмечает, что, как указано в пункте 27 приложения VI к документу A 48 690, эта смета была исчислена из расчета 7,1 долл. США на человека в день. |
The US needs to create at least 150,000 jobs per month on a consistent basis just to stabilize the unemployment rate. | США необходимо создавать, по меньшей мере, 150 тысяч рабочих мест в месяц на постоянной основе, чтобы только стабилизировать уровень безработицы. |
2 The annual incidence rate is calculated on the basis of the estimated total of new cases per year of diagnosis. | 2 Ежегодный прирост рассчитывается по общему числу новых случаев по оценке за год диагностики. |
I want to know what the business model is on a per unit basis, or for the actual product you're selling. | Надо знать модель бизнеса в терминах на единицу проданного или по фактическому объёму продаж. на единицу проданного или по фактическому объёму продаж. |
Basis | Базис |
The United States Federal Reserve has raised rates by 200 basis points since June 2004 and an increase of another 100 basis points is assumed, bringing short term interest rates to 4 per cent. | С июня 2004 года Федеральная резервная система Соединенных Штатов повысила ставки на 200 базисных пунктов и предполагает увеличить их еще на 100 базисных пунктов, в результате чего процентные ставки по краткосрочным кредитам достигнут 4 процентов. |
Related searches : Per-user Basis - Per Use Basis - Per Country Basis - Per Hour Basis - Per Project Basis - Per Unit Basis - Per Case Basis - Per Job Basis - Per Capita Basis - Per Share Basis - Per Order Basis - Per Person Basis - Per Instance Basis - Per Need Basis