Translation of "per project basis" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

On a per area basis,
На единицу площади
(Per cent of total project expenditures)
по регионам и программам, 2001 2004 годы
The facilities and personnel services provided on an in kind' basis for project operations are estimated to be approximately US 25,000 per year.
Ежегодный размер сметных расходов, связанных со средствами обслуживания и персоналом и покрываемых в натуральном выражении по операциям по проекту, составит около 25 000 долл. США.
Options can be controlled either on a per entry basis, per group of entries or on a file by file basis.
Вы можете запрещать изменение одной настройки, группы настроек или файла конфигурации.
The amount of MB eliminated per year varies greatly from project to project.
Ежегодный сокращаемый объем потребления БМ широко варьируется в зависимости от проектов.
The amount of MB eliminated per year varies greatly from project to project.
Объем сокращения потребления БМ за год варьируется в широком диапазоне в зависимости от проектов.
(d) Backstopping 50 project evaluations (25 per year)
d) оказание поддержки мероприятиям по оценке 50 проектов (по 25 в год)
The rates of the fees range from 25 basis points to 60 basis points per annum.
Размер гонорара составляет от 25 базисных пунктов до 60 базисных пунктов в год.
The facilities and personnel services provided on an in kind' basis for project operations are estimated to be approximately US 25,000 for each country per year.
США для развития инвестиций в области энергоэффективности в отдельных странах участницах, включая Российскую Федерацию.
The project will also provide the basis for some teaching materials.
Кроме того, проект обеспечит основу для разработки некоторых учебных материалов.
Sets an upper limit quota on a per mailbox basis.
Description
Contributions for non food activities amounted to 17 million, as shown below on a project by project basis.
Объем взносов на цели предоставления помощи непродовольственного характера составил 17 млн. долл. США, как это показано ниже с разбивкой по конкретным проектам.
Project workplans were often of poor quality and did not normally provide a realistic basis for project implementation.
Рабочие планы проектов зачастую были низкого качества и, как правило, не обеспечивали реальной основы для их осуществления.
(b) Responsibility for leading 8 project evaluations (4 per year)
b) взятие на себя ответственности за управление оценкой восьми проектов (по четыре в год)
The project seeks to benefit 1.5 million children per day.
Целью проекта является помощь 1,5 млн. детей в день.
The project will also provide the basis for graduate postgraduate teaching materials.
Проект также обеспечит основу для разработки учебных материалов, предназначенных для выпускников аспирантов.
Selection of applications this is the basis for management of the project.
Выбор приложений это основа для управления проектом.
military aircraft provided to UNTAC on the basis of 5,000 per
из расчета 5000 долл. США на одно авиатранспортное средство в год.
The project typically receives between five and eight patches per day.
Проект получает от пяти до восьми патчей в сутки.
It will undertake approximately forty per cent of the project workload.
It will undertake approximately 40 of the project workload.
The Government Performance Project model did not measure performance per se.
Модель в проекте оценки деятельности правительства не оценивает деятельность как таковую.
The average portfolio is now 30 projects per project management officer.
Среднее число проектов составляет в настоящее время 30 единиц в расчете на одного сотрудника по осуществлению проектов.
Uruguay has also 100 implemented the One Laptop per Child Project.
Уругвай также на 100 внедрил проект Один Ноутбук на Ребенка
They were provided on the basis of 1,934 per hour for 100 flying hours per aircraft per month, less fuel and crew costs.
Они были предоставлены из расчета 1934 долл. США в час за 100 часов налета для каждого летательного аппарата в месяц за вычетом расходов на топливо и содержание экипажа.
They were provided on the basis of 780 per hour for 75 flying hours per aircraft per month, less fuel and crew costs.
Они были предоставлены из расчета 780 долл. США в час за 75 часов налета для летательного аппарата в месяц за вычетом расходов на топливо и содержание экипажа.
They were provided on the basis of 5,133.75 per hour for 75 flying hours per aircraft per month, less fuel and crew costs.
Они были предоставлены из расчета 5 133,75 долл. США в час за 75 часов налета на летательный аппарат в месяц за вычетом расходов на топливо и содержание экипажей.
Participating agencies will further develop and implement the collaboration on a project basis.
Участвующие учреждения будут продолжать усилия по развитию и осуществлению сотрудничества на основе реализации проектов.
In Mogadishu, a food for trash project is proceeding on a trial basis.
В Могадишо продолжается осуществление начатого на экспериментальной основе проекта, предусматривающего выдачу населению продуктов питания за собранный мусор.
So on per tweet basis, she has a really high Klout. JASON
Таким образом, при расчете на один твит, она имеет очень высокую оценку Klout.
Project activities increased by over 40 per cent compared to the previous period.
По сравнению с предыдущим периодом объем деятельности по проектам возрос более чем на 40 процентов.
An overall monitoring plan that monitors performance of the constituent project activities on a sample basis may be proposed for bundled project activities.
Каждое вССВ и дССВ имеет дату истечения срока действия, которая включается в качестве дополнительного элемента в его серийный номер с конкретным указанием дня, месяца и года.
An overall monitoring plan that monitors performance of the constituent project activities on a sample basis may be proposed for bundled project activities.
Для сгруппированных видов деятельности по проекту на выборочной основе может предлагаться общий план мониторинга, обеспечивающий мониторинг исполнения сгруппированных видов деятельности по проекту.
The cost of this equipment was apportioned between two six month periods on a 60 per cent 40 per cent basis.
Расходы на оборудование были распределены по двум шестимесячным периодам из расчета 60 процентов 40 процентов.
This project is a basis for teaching coexistence and mutual respect among cultures and communities.
Этот проект является основой для изучения принципов сосуществования и взаимного уважения между культурами и общинами.
Collective goods like fire and police protection are allocated on a per capita basis.
Коллективные блага, такие как пожарная охрана и полиция, распределяются на душу населения.
Kuwait calculates the compensation requested on the basis of USD 5,500,000 per life lost.
с) Утраченные рекреационные возможности
However, you can still switch it on and off on a per message basis.
В любом случае вы сможете включать или выключать его для каждого сообщения.
Accordingly, the Secretariat has not instituted a formal procedure for submitting project proposals. Rather, the Secretariat approaches project grants on an ad hoc basis.
Поэтому секретариат не установил официальную процедуру представления предложений по проектам, а вместо этого применяет подходы, предусматривающие предоставление субсидий по проектам на специальной основе.
African Parties submitted 75 per cent of the project proposals in the agricultural sector.
Стороны, являющиеся африканскими странами, представили 75 проектных предложений в сельскохозяйственном секторе.
Fifteen per cent of indicative planning figure (US 200,000) is allocated for the project.
На этот проект выделено 15 процентов от ориентировочного планового задания (200 000 долл. США).
e JMA signs one contract per project covering both Member States and Partner Countries.
СУО заключает один контракт на проект, охватывающий как государства члены ЕС, так и страны партнеры.
The Millennium Project estimates that based on average per capita costs in selected African countries, 100 per person per year are required to achieve the Millennium Development Goals.
Согласно оценкам, содержащимся в Проекте тысячелетия, исходя из средних расходов на душу населения в отдельных африканских странах, для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо 100 долл.
Reduction of agricultural tariffs (including those resulting from tariffication) on a simple average basis by 36 per cent (with a minimum reduction of 15 per cent per tariff line).
Снижение сельскохозяйственных тарифов (включая снижение в результате тарификации) на основе использования простых усредненных показателей на 36 процентов (при минимальном 15 процентном сокращении по каждой тарифной статье).
Mexicans also point to their economy's disappointing growth on a per capita basis since 1982.
Мексиканцы также обращают внимание на огорчительные показатели экономического роста в расчете на душу населения, наблюдающиеся с 1982 года.
The liabilities were valued on the basis of a discount rate of 5.5 per cent.
Обязательства были исчислены с использованием ставки дисконта в размере 5,5 процента.

 

Related searches : Per Basis - Per Project - Project-by-project Basis - Per-user Basis - Per Use Basis - Per Country Basis - Per Hour Basis - Per Unit Basis - Per Case Basis - Per Job Basis - Per Capita Basis - Per Share Basis - Per Order Basis - Per Person Basis