Translation of "per share basis" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Price per share
Цена за штуку
On a per area basis,
На единицу площади
Earnings per share amounted to 2.42, short of the 2.44 per share average forecast of 12 analysts surveyed by Zacks Investment Research.
Доход на акцию составил 2,42 доллара, близко к прогнозу в среднем 2,44 доллара на акцию, проведенному Zacks Investment Research опросом 12 аналитиков.
The share in exports declined to around 10 per cent in 1992, while the import share fell to around 5 per cent.
В 1992 году эти показатели снизились соответственно до примерно 10 и примерно 5 процентов.
Adjusted earnings per share were unchanged at 9 cents.
Скорректированная прибыль на акцию осталась прежней 9 центов.
Options can be controlled either on a per entry basis, per group of entries or on a file by file basis.
Вы можете запрещать изменение одной настройки, группы настроек или файла конфигурации.
While the share of private and public consumption in GDP increased from 117 per cent in 1999 to 134 per cent in 2004, the share of total investment dropped from 43 per cent to 27 per cent.
Если доля частного и государственного потребления в ВВП возросла со 117 в 1999 году до 134 в 2004 году, то доля совокупных капиталовложений снизилась с 43 до 27 .
The share of developing countries in world total exports of services was 22 per cent in 2003, while their share in imports was 24 per cent.
В 2003 году доля развивающихся стран в совокупном мировом экспорте услуг составляла 22 , а в мировом импорте услуг 24 .
UNDP had a 28.2 per cent share at 2.8 billion, while other specialized agencies, funds, and programmes had a 26.2 per cent share ( 2.6 billion), UNICEF 13.4 per cent ( 1.3 billion) and UNFPA 3.2 per cent ( 317.5 million).
США) от общего объема региональных расходов, которые составили 10 млрд. долл.
The rates of the fees range from 25 basis points to 60 basis points per annum.
Размер гонорара составляет от 25 базисных пунктов до 60 базисных пунктов в год.
This share represented a decline from 2.0 per cent in 1990.
США, что соответствует 0,64 процента от общемирового объема товарного экспорта, в то время как в 1990 году их доля составляла 0,56 процента.
Sets an upper limit quota on a per mailbox basis.
Description
While the share of minority ownership OFDI projects declined from 64 per cent during the FW to only 24 per cent in the SW, the share of majority ownership increased from 13 per cent to 57 per cent (table 4).
Если доля проектов миноритарных ВПИИ снизилась с 64 в ходе ПВ до всего лишь 24 в ходе ВВ, то доля мажоритарного капитала увеличилась с 13 до 57 (таблица 4).
In other words, the share of the less developed countries in the debt is only 1.71 per cent, whereas the share of developing countries is 11.14 per cent.
Другими словами, доля наименее развитых стран в этой задолженности составляет всего 1,71 процента, в то время как доля развивающихся стран составляет 11,14 процента.
America s fair share of the total is about 15 billion per year.
Доля Америки должна составлять около 15 миллиардов долларов в год.
The company offered 19,605,052 shares at a price of 85 per share.
Компания предложила 19 605 052 акции по цене 85 долл.
military aircraft provided to UNTAC on the basis of 5,000 per
из расчета 5000 долл. США на одно авиатранспортное средство в год.
Their share in world merchandise exports increased from 24 per cent in 1990 to 33 per cent in 2004.
Их доля в общемировом товарном экспорте выросла с 24 процентов в 1990 году до 33 процентов в 2004 году.
For the third quarter ended September 30, Bombardier's net profit fell to 147 million, or 8 cents per share, from 172 million, or 9 cents per share a year earlier.
В третьем квартале, окончившемся 30 сентября, чистый доход Bombardier сократился до 147 млн, или 8 центов за акцию, со 172 млн, или 9 центов за акцию, в прошлом году.
They were provided on the basis of 1,934 per hour for 100 flying hours per aircraft per month, less fuel and crew costs.
Они были предоставлены из расчета 1934 долл. США в час за 100 часов налета для каждого летательного аппарата в месяц за вычетом расходов на топливо и содержание экипажа.
They were provided on the basis of 780 per hour for 75 flying hours per aircraft per month, less fuel and crew costs.
Они были предоставлены из расчета 780 долл. США в час за 75 часов налета для летательного аппарата в месяц за вычетом расходов на топливо и содержание экипажа.
They were provided on the basis of 5,133.75 per hour for 75 flying hours per aircraft per month, less fuel and crew costs.
Они были предоставлены из расчета 5 133,75 долл. США в час за 75 часов налета на летательный аппарат в месяц за вычетом расходов на топливо и содержание экипажей.
The share of GDP devoted to investment was 19.6 per cent in 2004.
Доля ВВП, выделяемая на инвестиции, составила в 2004 году 19,6 процента.
Sub Saharan Africa's share of world exports is estimated at 1.5 per cent.
Доля африканских стран к югу от Сахары в мировом экспорте по оценкам составляет 1,5 процента.
As indicated above, it is proposed to reduce the regular budget share from 65.1 per cent to 64.9 per cent.
Как указывалось выше, предлагается сократить долю регулярного бюджета с 65,1 процента до 64,9 процента.
So on per tweet basis, she has a really high Klout. JASON
Таким образом, при расчете на один твит, она имеет очень высокую оценку Klout.
However, some Member States renounced their share on a voluntary basis ( 1,265,457) for various purposes.
Сумма, причитающаяся государствам членам (в евро)
The focus area on basic education and gender equality is projected to have an overall share of expenditure of 18 per cent, and child protection an overall share of 9 per cent.
Настоящий финансовый план устанавливает размер запланированных расходов за счет регулярных ресурсов на уровне, гарантирующем соблюдение этого целевого показателя.
Overall, Brazil's share of international trade had declined from 1.39 per cent in 1984 to merely 0.79 per cent in 2002.
В целом доля Бразилии в международной торговле сократи лась с 1,39 процента в 1984 году до всего лишь 0,79 процента в 2002 году.
The share of multilateral ODA in total ODA shrank from 33.6 per cent in 1980 to 27.2 per cent in 1991.
Доля многосторонней ОПР в общем объеме ОПР снизилась с 33,6 процента в 1980 году до 27,2 процента в 1991 году.
The share of technical cooperation, on the contrary, fell from 16 per cent to 11 per cent during the same period.
Доля ресурсов, направляемых на цели технического сотрудничества, напротив, за этот же период сократилась с 16 процентов до 11 процентов 41 .
In terms of assistance, the largest share was for durable solutions (37 per cent).
США). С точки зрения оказания помощи наибольшая часть средств была выделена на деятельность, связанную с поиском долгосрочных решений (37 процентов).
The share of staff from Eastern Europe and NIS amounts to 11 per cent.
Доля сотрудников из Восточной Европы и ННГ составляет 11 процентов.
The share of total common FSCO related costs for UNDP is 17 per cent.
Доля ПРООН в общей сумме связанных с обеспечением безопасности общих расходов составляет 17 процентов.
Their share in total assistance funded by UPU resources is some 55 per cent.
Доля наименее развитых стран в общем объеме помощи, финансируемой за счет ресурсов ВПС, составляет примерно 55 процентов.
We all share the responsibility for ensuring a sound financial and administrative basis for peace operations.
Мы все несем ответственность за обеспечение операций по поддержанию мира прочной финансовой и административной базой.
In 1960, 75 per cent of working Asians were employed in agriculture by 1990, this share had fallen to 62 per cent.
В 1960 году в сельском хозяйстве было занято 75 процентов работающего населения Азии, а в 1990 году этот показатель уменьшился до 62 процентов.
Its share in the world FDI stock increased from 2 per cent in 1985 to 8 per cent in 2003 (table 1).
Его доля в мировом суммарном объеме вывезенных ПИИ возросла с 2 в 1985 году до 8 в 2003 году (таблица 1).
Among the developing regions, South East Asia witnessed the largest decline in its share from 36 per cent to 9 per cent.
Среди развивающихся регионов наибольшее снижение доли демонстрировала Юго Восточная Азия  с 36 до 9 .
For example, the share of this source in TEBE grew from 67 per cent in 1985 to 78 per cent in 1992.
Например, доля этого источника в ОВБР возросла с 67 процентов в 1985 году до 78 процентов в 1992 году.
In 1993, 32.6 per cent of UNDP resources derived from these sources, whereas in 1985 their share stood at 14.2 per cent.
В 1993 году ПРООН получила 32,6 процента средств из этих источников, в то время как в 1985 году их доля составляла 14,2 процента.
Those figures did not include China, whose share had soared from 5.5 per cent in 1985 to 10.5 per cent in 1992.
И это без учета показателей Китая, доля которого возросла с 5,5 процента в 1985 году до 10,5 процента в 1992 году.
The cost of this equipment was apportioned between two six month periods on a 60 per cent 40 per cent basis.
Расходы на оборудование были распределены по двум шестимесячным периодам из расчета 60 процентов 40 процентов.
Within the increased total contributions, the share of regular resources further declined to 40 per cent, down from 43 per cent in 2003.
В условиях увеличения совокупных взносов доля регулярных ресурсов продолжала снижаться  с 43 процентов в 2003 году до 40 процентов в 2004 году.
The total share of female participation in the labour force in 2004 was 52 per cent, with 73 per cent working in agriculture.
Общая доля женщин в структуре рабочей силы составляла в 2004 году 52 процента, причем 73 процента были заняты в сельском хозяйстве.

 

Related searches : Per Basis - Per Share - Per-user Basis - Per Use Basis - Per Country Basis - Per Hour Basis - Per Project Basis - Per Unit Basis - Per Case Basis - Per Job Basis - Per Capita Basis - Per Order Basis - Per Person Basis - Per Instance Basis