Translation of "per common share" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The share of total common FSCO related costs for UNDP is 17 per cent.
Доля ПРООН в общей сумме связанных с обеспечением безопасности общих расходов составляет 17 процентов.
Share of common costs
Доля общих расходов
Price per share
Цена за штуку
We share a common name AFRICANS.
Нас всех зовут одним словом африканцы .
They both share that common factor.
Они обе доли, что общий фактор.
We have a common past and we share a common future.
У нас общее прошлое и общее будущее.
Today, we also share a common enemy.
Сегодня у нас также есть общий враг.
Successful countries do share some common features.
У успешных стран есть много общих черт.
We share in common the same pathogens.
У нас одни и те же болезнетворные организмы.
The activities of those branches share common elements.
Между этими секторами есть много общего.
(2) Including UNIDO's share in Common Buildings Management.
2 Включая долю ЮНИДО в общих расходах на эксплуатацию зданий.
(2) Including UNIDO's share in Common Buildings Management.
2 Включая долю ЮНИДО в расходах на общие службы эксплуатации зданий.
Well, they all share the common factor one.
Ну, все они имеют общие один из факторов.
They share common values as free and democratic countries.
Как свободные демократические страны они имеют общие ценности.
Share of common service costs met by UNIDO, IAEA
Доля ЮНИДО, МАГАТЭ и БАПОР в
Reimbursement from INSTRAW resources for share of common costs
Выплаты из средств МУНИУЖ для покрытия доли общих расходов
Do we all share a common origin, in fact?
Действительно ли мы все произошли от одного общего предка?
You and your cousins share a grandparent in common.
А с двоюродными братьями и сестрами у вас общие бабушки и дедушки.
I'd say we share a history of common interests.
Я бы сказала, у нас были общие интересы.
In the past, bank executives bonuses were often based on accounting measures that are of interest primarily to common shareholders, such as return on equity or earnings per common share.
В прошлом премии банковских управляющих часто базировались на бухгалтерских показателях, которые были интересны обычным держателям акций, например таких, как прибыль на собственный капитал или доходы с обыкновенной акции.
They share a common ancestor with both us and chimpanzees.
У них общих предок с нами и с шимпанзе
When we're married we're going to share everything in common.
Когда мы поженимся, будем все делить поровну.
Earnings per share amounted to 2.42, short of the 2.44 per share average forecast of 12 analysts surveyed by Zacks Investment Research.
Доход на акцию составил 2,42 доллара, близко к прогнозу в среднем 2,44 доллара на акцию, проведенному Zacks Investment Research опросом 12 аналитиков.
The share in exports declined to around 10 per cent in 1992, while the import share fell to around 5 per cent.
В 1992 году эти показатели снизились соответственно до примерно 10 и примерно 5 процентов.
Adjusted earnings per share were unchanged at 9 cents.
Скорректированная прибыль на акцию осталась прежней 9 центов.
Yet they share a root cause, whereby speculative and often narrow interests have superseded the common interest, common responsibilities, and common sense.
Тем не менее, у всех этих проблем есть общие корни, а именно спекулятивные и часто узкие интересы, которые заменяют собой общие интересы, коллективную ответственность и здравый смысл.
But what common values do King, Pope, and American President share?
Но какие общие ценности у короля, Папы и американского президента?
We did not evolve from monkeys. We share a common ancestor.
Мы не произошли от обезьян, у нас общий предок.
The members of a family share a common life and destiny.
Членов семьи связывают общий жизненный путь и судьба.
Those problems share the common characteristic of being transnational and transregional.
Эти проблемы объединяет их трансграничный и трансрегиональный характер.
(46.25 per cent) and common staff assessment scale . 73
на основе замещения дохода (46,25 процента) и общей шкалы
And, indeed, they share one thing in common the fight never ends.
И в самом деле, у них есть одно общее борьба никогда не заканчивается.
Reimbursement to the United Nations or UNDP and share of common costs
Выплаты Организации Объединенных Наций или ПРООН
While the share of private and public consumption in GDP increased from 117 per cent in 1999 to 134 per cent in 2004, the share of total investment dropped from 43 per cent to 27 per cent.
Если доля частного и государственного потребления в ВВП возросла со 117 в 1999 году до 134 в 2004 году, то доля совокупных капиталовложений снизилась с 43 до 27 .
The share of developing countries in world total exports of services was 22 per cent in 2003, while their share in imports was 24 per cent.
В 2003 году доля развивающихся стран в совокупном мировом экспорте услуг составляла 22 , а в мировом импорте услуг 24 .
UNDP had a 28.2 per cent share at 2.8 billion, while other specialized agencies, funds, and programmes had a 26.2 per cent share ( 2.6 billion), UNICEF 13.4 per cent ( 1.3 billion) and UNFPA 3.2 per cent ( 317.5 million).
США) от общего объема региональных расходов, которые составили 10 млрд. долл.
(d) UNIDO contribution to common buildings management 16.468 per cent
d) взнос ЮНИДО на общую эксплуатацию зданий  16,468 процента
(56.25 per cent) and indicative common staff assessment rates 75
на основе замещения дохода (56,25 процента) и применения
(66.25 per cent) and the common staff assessment scale . 82
циент 66,25 процента) и ставок общей шкалы налогообложения
This share represented a decline from 2.0 per cent in 1990.
США, что соответствует 0,64 процента от общемирового объема товарного экспорта, в то время как в 1990 году их доля составляла 0,56 процента.
Europe and America also share a common structure of economic interests and values.
Европа и Америка также имеют общую структуру экономических интересов и ценностей.
It is time that everyone contributed their fair share to the common good.
Пришло время каждому внести свой вклад в общее благо.
Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values,
признавая, что всем культурам и цивилизациям присущ единый комплекс всеобщих ценностей,
Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values,
признавая, что все культуры и цивилизации следуют единым для них общечеловеческим ценностям,
Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values,
признавая, что все культуры и цивилизации руководствуются едиными для них общечеловеческими ценностями,

 

Related searches : Per Share - Share Common - Consideration Per Share - Per Capita Share - Income Per Share - Profit Per Share - Loss Per Share - Dividend Per Share - Price Per Share - Value Per Share - Per Share Data - Dividends Per Share - Nav Per Share - Per Share Basis