Translation of "perform my duties" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Duties - translation : Perform - translation : Perform my duties - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Oliver Andonov It's a great honor to become a minister, I will perform my duties... | Оливер Андонов Для меня большая честь стать министром, я буду выполнять свои обязанности.... |
Now he wants me to perform the same duties. | Он хочет, чтобы я вёл для них богослужения. |
Lucius, who awoke at dawn, has family duties to perform today. (Cheering) | Луций проснулся на рассвете сегодня его ждут семейные обязанности. |
I know my duties. | Я ищу чтото такое. |
From 1966 to today soldiers of the military of Luxembourg perform guard duties. | С 1966 по сегодняшний день солдаты армии Люксембурга осуществляют эти обязанности. |
(a) Members of the interim Parliament shall perform their duties freely and independently. | а) Члены временного Парламента свободны и независимы в выполнении своих обязанностей. |
Thereinafter the Committee shall meet as often as necessary to perform its duties. | Впоследствии Комитет собирается так часто, как это необходимо для выполнения его обязанностей. |
In such cases a lawyer may not refuse to perform the duties in question. | В таких случаях адвокат не вправе отказаться от выполнения своих обязанностей. |
The production supervisor sometimes allows the production assistant to perform the duties of a control officer. | Начальник производства иногда разрешает помощнику по вопросам производства выполнять обязанности сотрудника по контролю. |
Even my usual duties all almost abandoned! | Даже обычные свои занятия и те я почти оставил. |
That is one of my daily duties. | Это одна из моих ежедневных обязанностей. |
The office in Colombia continued to perform its duties of observation, advice, technical cooperation, promotion and dissemination. | Отделение в Колумбии продолжало выполнять свои обязанности по наблюдению, консультированию, техническому сотрудничеству, поощрению и распространению. |
The course prepares officers to perform observer duties under difficult conditions with instruction in the following subjects | В рамках этого курса офицеры учатся выполнять обязанности наблюдателей в сложных условиях и проходят обучение по следующим дисциплинам |
I was arrested while carrying out my duties. | Я был арестован при исполнении своих обязанностей. |
Guarding Father is one of my many duties. | Охранять отца одна из моих обязанностей. |
Perform other tasks and duties regarding the promotion of gender Equality and achieving the aims of this Law. | f) выполнение других задач и обязанностей в отношении поощрения равенства между мужчинами и женщинами и достижения целей этого закона. |
Citizens may be provided only with such information constituting State secrets as they need to perform their duties. | Гражданам должна предоставляться только та информация, составляющая государственные секреты, которая необходима им для выполнения служебных обязанностей. |
Pregnant employees cannot be forced to perform any duties that may endanger their health nor work at night. | Беременные женщины не могут привлекаться к выполнению работ, которые могут причинить ущерб их здоровью, или к работе в ночное время. |
Are you attempting to tell me my duties, sir? | Будете объяснять мне мои обязанности, сэр? |
Briefly, military personnel were trained to perform their duties in accordance with domestic and international law, including the Convention. | Говоря кратко, этих сотрудников готовят так, чтобы они выполняли свои функции, уважая национальное законодательство и международное право, в частности Конвенцию. |
Mr. Martin Chungong from IPU noted that parliaments often did not have material resources to perform their duties properly. | Представитель МС г н Мартин Чунгонг отметил, что для надлежащего выполнения парламентами своих функций им зачастую не хватает материально технических средств. |
At the same time, the dignitaries of all churches perform their duties freely, including those of the Catholic Church. | В то же самое время в Союзной Республике Югославии всем священнослужителям, включая представителей католической церкви, предоставляется возможность для свободного выполнения их функций. |
6. UNRWA staff in the occupied territory continued to perform their duties in an atmosphere characterized by ongoing violence. | 6. Сотрудники БАПОР на оккупированной территории продолжали выполнять свои обязанности в атмосфере непрекращающегося насилия. |
I give all my energy to my duties, and what do I get? | Я день и ночь вкалываю ради своей страны, и что же в итоге? |
While I rest my fingers, I shall perform my strongest card... | font color e1e1e1 Сейчас я дам отдых своим пальцам и font color e1e1e1 использую свою самую козырную карту... font color e1e1e1 Это номер мировой известности и font color e1e1e1 моей магической силы. |
Members of the Department of Public Prosecutions perform their duties under the supervision of their superiors, depending on operational arrangements. | Сотрудники прокуратуры выполняют свои обязанности под контролем своих руководителей в пределах установленных для них должностных полномочий. |
Families expected women to perform civic duties and many of them were now very involved in government and corporate life. | Семьи рассчитывают, что женщины будут исполнять гражданские обязанности, и на настоящий момент многие женщины активно участвуют в управлении и корпоративном секторе. |
We call for further reforms to be effected, methodically, so that the Secretariat can perform its duties to the optimum. | Мы призываем к методичному осуществлению дальнейших реформ, для того чтобы Секретариат мог выполнять свои обязанности на должной высоте. |
However, we are confident that it is fully prepared to perform its duties, as it did throughout the preparatory stages. | Однако мы уверены в том, что она в полной мере готова к исполнению своих обязанностей, что стало очевидно на подготовительных этапах. |
I didn't have have many personal friends to spend time with, but I was expected to perform these prescribed duties. | У меня было мало друзей, с которыми можно было провести время, вместо этого я должен был исполнять предписанные мне обязанности. |
I solemnly declare that I shall perform my duties and exercise powers as a member of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women honourably, faithfully, impartially and conscientiously. | Я торжественно заявляю, что буду исполнять свои обязанности и осуществлять свои полномочия в качестве члена Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин с достоинством, преданно, беспристрастно и добросовестно . |
We shall, my lord, perform what you command us. | Мы, государь, Приказ исполним. |
Now my little girl Mary will perform a song. | Моя дочка Мэри исполнит песню. |
I solemnly declare that I will perform my duties and exercise my powers as a member of the Committee on the Protection of the Rights off All Migrant Workers and Members of Their Families honourably, faithfully, impartially and conscientiously. | Торжественно заявляю, что буду исполнять свои обязанности и осуществлять свои полномочия в качестве члена Комитета по защите прав всех трудящихся мигрантов и членов их семей с достоинством, преданно, беспристрастно и добросовестно . |
That was always one of my wifely duties hanging up his clothes. | Это было одной из моих супружеских обязанностей подбирать его одежду. |
23. Other religious communities educate their clergy abroad who return home to perform their duties in local churches upon completion of their studies. | 23. Другие религиозные общины обучают своих священников за рубежом. После завершения курса обучения они возвращаются домой и распределяются по местным приходам. |
Official Duties | Официальные обязанности |
Coordinating duties | Координирующие функции |
Light duties? | Легкий труд? |
The Working Group agreed that the Negotiating Committee should authorize the ad hoc secretariat to continue to perform its duties during the interim period. | Рабочая группа считает, что Комитет по ведению переговоров должен временно уполномочить специальный секретариат продолжать выполнять свои функции. |
This would ensure that consultants are hired only to perform specialized duties to complement the skills and knowledge of regular staff members (para. 245). | Это обеспечит привлечение консультантов лишь к выполнению специальных обязанностей в дополнение к опыту и знаниям штатных сотрудников (пункт 245). |
I solemnly declare that I will perform my duties as a member alternate member of the Executive Board of the clean development mechanism pursuant to Article 12 of the Kyoto Protocol, honourably, faithfully, impartially and conscientiously. | МЧР означает механизм чистого развития, как он определен в статье 12 Киотского протокола |
Then let them complete the prescribed duties (Manasik of Hajj) for them, and perform their vows, and circumambulate the Ancient House (the Ka'bah at Makkah). | Потом пусть они покончат со своею неопрятностью и полностью выполнят свои обеты и пусть обойдут кругом древнего дома. |
Then let them complete the prescribed duties (Manasik of Hajj) for them, and perform their vows, and circumambulate the Ancient House (the Ka'bah at Makkah). | Затем пусть они завершат свои обряды, исполнят свои обеты и обойдут вокруг древнего Дома (Каабы). |
Then let them complete the prescribed duties (Manasik of Hajj) for them, and perform their vows, and circumambulate the Ancient House (the Ka'bah at Makkah). | Потом пусть они завершают обрядовое очищение от пота и дальней дороги после конца ихрама и пусть выполняют обеты свои, если они дали их, и пусть обходят древнейший Дом, построенный для поклонения Аллаху на земле. |
Related searches : Perform Duties - My Duties - Perform All Duties - Perform Such Duties - Perform Other Duties - Perform General Duties - My Duties Were - My Duties Are - My Duties Include - Among My Duties - My Main Duties