Translation of "perform my duties" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Oliver Andonov It's a great honor to become a minister, I will perform my duties...
Оливер Андонов Для меня большая честь стать министром, я буду выполнять свои обязанности....
Now he wants me to perform the same duties.
Он хочет, чтобы я вёл для них богослужения.
Lucius, who awoke at dawn, has family duties to perform today. (Cheering)
Луций проснулся на рассвете сегодня его ждут семейные обязанности.
I know my duties.
Я ищу чтото такое.
From 1966 to today soldiers of the military of Luxembourg perform guard duties.
С 1966 по сегодняшний день солдаты армии Люксембурга осуществляют эти обязанности.
(a) Members of the interim Parliament shall perform their duties freely and independently.
а) Члены временного Парламента свободны и независимы в выполнении своих обязанностей.
Thereinafter the Committee shall meet as often as necessary to perform its duties.
Впоследствии Комитет собирается так часто, как это необходимо для выполнения его обязанностей.
In such cases a lawyer may not refuse to perform the duties in question.
В таких случаях адвокат не вправе отказаться от выполнения своих обязанностей.
The production supervisor sometimes allows the production assistant to perform the duties of a control officer.
Начальник производства иногда разрешает помощнику по вопросам производства выполнять обязанности сотрудника по контролю.
Even my usual duties all almost abandoned!
Даже обычные свои занятия и те я почти оставил.
That is one of my daily duties.
Это одна из моих ежедневных обязанностей.
The office in Colombia continued to perform its duties of observation, advice, technical cooperation, promotion and dissemination.
Отделение в Колумбии продолжало выполнять свои обязанности по наблюдению, консультированию, техническому сотрудничеству, поощрению и распространению.
The course prepares officers to perform observer duties under difficult conditions with instruction in the following subjects
В рамках этого курса офицеры учатся выполнять обязанности наблюдателей в сложных условиях и проходят обучение по следующим дисциплинам
I was arrested while carrying out my duties.
Я был арестован при исполнении своих обязанностей.
Guarding Father is one of my many duties.
Охранять отца одна из моих обязанностей.
Perform other tasks and duties regarding the promotion of gender Equality and achieving the aims of this Law.
f) выполнение других задач и обязанностей в отношении поощрения равенства между мужчинами и женщинами и достижения целей этого закона.
Citizens may be provided only with such information constituting State secrets as they need to perform their duties.
Гражданам должна предоставляться только та информация, составляющая государственные секреты, которая необходима им для выполнения служебных обязанностей.
Pregnant employees cannot be forced to perform any duties that may endanger their health nor work at night.
Беременные женщины не могут привлекаться к выполнению работ, которые могут причинить ущерб их здоровью, или к работе в ночное время.
Are you attempting to tell me my duties, sir?
Будете объяснять мне мои обязанности, сэр?
Briefly, military personnel were trained to perform their duties in accordance with domestic and international law, including the Convention.
Говоря кратко, этих сотрудников готовят так, чтобы они выполняли свои функции, уважая национальное законодательство и международное право, в частности Конвенцию.
Mr. Martin Chungong from IPU noted that parliaments often did not have material resources to perform their duties properly.
Представитель МС г н Мартин Чунгонг отметил, что для надлежащего выполнения парламентами своих функций им зачастую не хватает материально технических средств.
At the same time, the dignitaries of all churches perform their duties freely, including those of the Catholic Church.
В то же самое время в Союзной Республике Югославии всем священнослужителям, включая представителей католической церкви, предоставляется возможность для свободного выполнения их функций.
6. UNRWA staff in the occupied territory continued to perform their duties in an atmosphere characterized by ongoing violence.
6. Сотрудники БАПОР на оккупированной территории продолжали выполнять свои обязанности в атмосфере непрекращающегося насилия.
I give all my energy to my duties, and what do I get?
Я день и ночь вкалываю ради своей страны, и что же в итоге?
While I rest my fingers, I shall perform my strongest card...
font color e1e1e1 Сейчас я дам отдых своим пальцам и font color e1e1e1 использую свою самую козырную карту... font color e1e1e1 Это номер мировой известности и font color e1e1e1 моей магической силы.
Members of the Department of Public Prosecutions perform their duties under the supervision of their superiors, depending on operational arrangements.
Сотрудники прокуратуры выполняют свои обязанности под контролем своих руководителей в пределах установленных для них должностных полномочий.
Families expected women to perform civic duties and many of them were now very involved in government and corporate life.
Семьи рассчитывают, что женщины будут исполнять гражданские обязанности, и на настоящий момент многие женщины активно участвуют в управлении и корпоративном секторе.
We call for further reforms to be effected, methodically, so that the Secretariat can perform its duties to the optimum.
Мы призываем к методичному осуществлению дальнейших реформ, для того чтобы Секретариат мог выполнять свои обязанности на должной высоте.
However, we are confident that it is fully prepared to perform its duties, as it did throughout the preparatory stages.
Однако мы уверены в том, что она в полной мере готова к исполнению своих обязанностей, что стало очевидно на подготовительных этапах.
I didn't have have many personal friends to spend time with, but I was expected to perform these prescribed duties.
У меня было мало друзей, с которыми можно было провести время, вместо этого я должен был исполнять предписанные мне обязанности.
I solemnly declare that I shall perform my duties and exercise powers as a member of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women honourably, faithfully, impartially and conscientiously.
Я торжественно заявляю, что буду исполнять свои обязанности и осуществлять свои полномочия в качестве члена Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин с достоинством, преданно, беспристрастно и добросовестно .
We shall, my lord, perform what you command us.
Мы, государь, Приказ исполним.
Now my little girl Mary will perform a song.
Моя дочка Мэри исполнит песню.
I solemnly declare that I will perform my duties and exercise my powers as a member of the Committee on the Protection of the Rights off All Migrant Workers and Members of Their Families honourably, faithfully, impartially and conscientiously.
Торжественно заявляю, что буду исполнять свои обязанности и осуществлять свои полномочия в качестве члена Комитета по защите прав всех трудящихся мигрантов и членов их семей с достоинством, преданно, беспристрастно и добросовестно .
That was always one of my wifely duties hanging up his clothes.
Это было одной из моих супружеских обязанностей подбирать его одежду.
23. Other religious communities educate their clergy abroad who return home to perform their duties in local churches upon completion of their studies.
23. Другие религиозные общины обучают своих священников за рубежом. После завершения курса обучения они возвращаются домой и распределяются по местным приходам.
Official Duties
Официальные обязанности
Coordinating duties
Координирующие функции
Light duties?
Легкий труд?
The Working Group agreed that the Negotiating Committee should authorize the ad hoc secretariat to continue to perform its duties during the interim period.
Рабочая группа считает, что Комитет по ведению переговоров должен временно уполномочить специальный секретариат продолжать выполнять свои функции.
This would ensure that consultants are hired only to perform specialized duties to complement the skills and knowledge of regular staff members (para. 245).
Это обеспечит привлечение консультантов лишь к выполнению специальных обязанностей в дополнение к опыту и знаниям штатных сотрудников (пункт 245).
I solemnly declare that I will perform my duties as a member alternate member of the Executive Board of the clean development mechanism pursuant to Article 12 of the Kyoto Protocol, honourably, faithfully, impartially and conscientiously.
МЧР означает механизм чистого развития, как он определен в статье 12 Киотского протокола
Then let them complete the prescribed duties (Manasik of Hajj) for them, and perform their vows, and circumambulate the Ancient House (the Ka'bah at Makkah).
Потом пусть они покончат со своею неопрятностью и полностью выполнят свои обеты и пусть обойдут кругом древнего дома.
Then let them complete the prescribed duties (Manasik of Hajj) for them, and perform their vows, and circumambulate the Ancient House (the Ka'bah at Makkah).
Затем пусть они завершат свои обряды, исполнят свои обеты и обойдут вокруг древнего Дома (Каабы).
Then let them complete the prescribed duties (Manasik of Hajj) for them, and perform their vows, and circumambulate the Ancient House (the Ka'bah at Makkah).
Потом пусть они завершают обрядовое очищение от пота и дальней дороги после конца ихрама и пусть выполняют обеты свои, если они дали их, и пусть обходят древнейший Дом, построенный для поклонения Аллаху на земле.

 

Related searches : Perform Duties - My Duties - Perform All Duties - Perform Such Duties - Perform Other Duties - Perform General Duties - My Duties Were - My Duties Are - My Duties Include - Among My Duties - My Main Duties