Translation of "piles of paper" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Paper - translation : Piles - translation : Piles of paper - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Action oriented cooperation should go beyond piles and piles of documents the heaps of paper that have negative implications for the environment rather than practical significance. | Ориентированное на действия сотрудничество должно выйти за пределы бесконечных документов тонн бумаги, которые скорее оказывают негативное влияние на окружающую среду, нежели имеют практическое значение. |
Piles and piles of motionless bodies but no blood. | Огромное количество неподвижных тел, но без крови. |
Steaming piles of humus. | Дымящийся перегной. |
playing piles | игровые стопки |
They made piles of money. | Они заработали кучу денег. |
Tom has piles of money. | У Тома куча денег. |
Diversely sized piles of matter | Скопления материи разного размераName |
I'm sick of piles of laundry. | Я устал от груды белья. |
4. Playing Piles | 4. Игровые стопки |
You see those piles? | Видите эти столбы? |
Try moving card piles around | Попробуйте переложить стопки карт |
It is, however, important to make sure that money allocated to these programmes is not wasted on piles of paper and unnecessary travels around the world. | Вместе с тем важно обеспечить, чтобы выделяемые на такие программы деньги не тратились впустую на горы бумаги и никому не нужные кругосветные путешествия. |
With others, they left piles of Monopoly money nearby. | Рядом с другими они положили стопки денег из монополии. |
Wealth piles up in the wrong places. | Богатства накапливаются в неправильных местах. |
For her, happiness meant spending.... piles of money on saucepans. | Для нее счастье заключалось в том, чтобы тратить кучу денег на кастрюли и прочую домашнюю утварь... |
And the elm piles of London Bridge lasted 600 years. | А столбы Лондонского моста из вяза держались 600 лет. |
My father in law schooled me on some of the basics of roach proofing, notably Wash your dishes at night Clear away all clutter, such as piles of clothes, or scrap paper | Мой тесть научил меня основам антитараканьих мер, в особенности Мыть посуду перед сном Убирать беспорядок, такой как кучи одежды или макулатура |
They're replacing the rotten piles under the bridge. | Они меняют прогнившие сваи под мостом. |
Adorned for the people is the love of desires, such as women, and children, and piles upon piles of gold and silver, and branded horses, and livestock, and fields. | Разукрашена людям страстная любовь к женщинам и детям и нагроможденным кинтарам большому количеству золота и серебра, и меченным породистым коням, и скоту верблюдам, коровам, овцам , и посевам. |
Adorned for the people is the love of desires, such as women, and children, and piles upon piles of gold and silver, and branded horses, and livestock, and fields. | Разукрашена людям любовь страстей к женщинам и детям и нагроможденным кинтарам золота и серебра, и меченным коням, и скоту, и посевам. |
Adorned for the people is the love of desires, such as women, and children, and piles upon piles of gold and silver, and branded horses, and livestock, and fields. | Приукрашена для людей любовь к удовольствиям, доставляемым женщинами, сыновьями, накопленными кантарами золота и серебра, прекрасными конями, скотиной и нивами. Таково преходящее удовольствие мирской жизни, но у Аллаха есть лучшее место возвращения. |
Adorned for the people is the love of desires, such as women, and children, and piles upon piles of gold and silver, and branded horses, and livestock, and fields. | Приукрашена для людей любовь к удовольствиям, доставляемым женщинами, сыновьями, накопленными кантарами золота и серебра, прекрасными конями, скотиной и нивами. |
Adorned for the people is the love of desires, such as women, and children, and piles upon piles of gold and silver, and branded horses, and livestock, and fields. | Люди испытывают страстную привязанность к женщинам, к детям, к большому количеству золота и серебра, к породистым коням, к скоту (верблюдам, коровам и овцам), к плодородной земле и посевам. Но всё это только для пользования и удовольствия в ближайшей, а не в вечной жизни. |
Adorned for the people is the love of desires, such as women, and children, and piles upon piles of gold and silver, and branded horses, and livestock, and fields. | Люди обольщаются утехами, доставляемыми женами, детьми, накопленными мешками золота и серебра, чистокровными конями, скотом и нивами. |
Adorned for the people is the love of desires, such as women, and children, and piles upon piles of gold and silver, and branded horses, and livestock, and fields. | И как прекрасно видится всем людям Любовь земных страстей Тут женщины и сыновья, Тут горы серебра и злата, И меченые кони, и стада скота, И вспаханная нива. |
It left no monuments to human invention, only piles of financial ruin. | Оно не оставило никаких памятников человеческих изобретений, лишь только груды финансовых руин. |
The second alternative would be to use injection piles. | Второй вариант трубки для впрыскивания. |
Rake the leaves into piles and we'll burn them. | Сгребите листья в кучи мы их сожжём. |
One week later, I had no sawdust piles whatsoever. | И спустя неделю в доме не было следов изъеденной древесины. |
Those piles of yours could be hammered below water level before they'd hold. | Эти столбы можно вбить ниже уровня воды, прежде чем они будут держать. |
Paper! Paper! | Последние новости! |
But when the piles of gold begin to grow, that's when the trouble starts. | Но когда потечет золото, начинаются неприятности. |
Undo until there are enough cards to fill all tableau piles | Отменять пока не будет достаточно карт, чтобы закрыть весь стол |
Third live only where money piles up, that means among women. | 3е живи там, где скапливаются деньги, т.е., среди женщин. |
The density of paper ranges from for tissue paper to for some speciality paper. | Туалетная бумага Туалетную бумагу начали выпускать в середине XIX века. |
Goblins build their houses on piles to keep them above the surface of the swamp. | Свои дома они строят на сваях, над поверхностью болота. |
The paper, the paper. | Газета, газета. |
Out of paper | Нет бумаги |
Freecell is played with one card deck. You have four free cells in the top left corner. In addition there are four foundation piles, and eight playing piles below. | Используется одна колода. У вас есть четыре ячейки в левом верхнем углу. В правом верхнем углу расположены четыре базовые ячейки. Внизу находятся восемь игровых стопок. |
The player with the most cards in piles at the end wins. | Цель игры выложить карты в определенных комбинациях. |
Housing workers will now have to clear away the piles of rubbish which surround the house | Работники расселения теперь будут должны убрать груды мусора, который окружает дом |
I think I'll go to sleep... and dream about piles of gold... getting bigger and bigger. | Пойдука я спать и видеть во сне золотые реки, которые становятся все шире и шире. |
Like paper, paper and cardboard. | Из двух листов бумаги и картона. |
Provision is made for the purchase of office stationery, including copy paper, writing paper, facsimile paper, computer paper, printer ribbons and other items. | 67. Сметой по этой статье предусматриваются ассигнования на закупку канцелярских товаров, включая копировальную бумагу, писчую бумагу, бумагу для факсимильных аппаратов, бумагу для компьютеров, ленты для печатающих устройств и другие материалы. |
Reduce usage of paper | Сократить использование бумаги |
Related searches : Paper Piles - Piles Of - Piles Of Material - Piles Of Dirt - Piles Of Paperwork - Piles Of Money - Piles Of Gold - Piles Of Cash - Piles Of Snow - Piles Of Work - Piles Of Rocks - Piles Of Rubble - Piles Of Laundry