Translation of "place of destruction" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Destruction - translation : Place - translation : Place of destruction - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Could they find any place of refuge (for them to save themselves from destruction)? | Есть ли спасение (от наказания Аллаха)? |
Could they find any place of refuge (for them to save themselves from destruction)? | Они строили оборонительные бастионы и крепости, возвышали прекрасные дворцы и замки, взращивали удивительные сады, прокладывали каналы. Они сажали, строили, разрушали, но ничто не принесло им пользы, когда они отвергли посланников Аллаха и отвернулись от Его знамений. |
Could they find any place of refuge (for them to save themselves from destruction)? | Они странствовали по земле. Но разве они могли сбежать? |
Could they find any place of refuge (for them to save themselves from destruction)? | Они странствовали по земле и усердно искали убежища. Но было ли у них убежище от гибели? |
Could they find any place of refuge (for them to save themselves from destruction)? | Они искали по всей земле убежище, когда постигло их наказание . Но какое там убежище? |
Could they find any place of refuge (for them to save themselves from destruction)? | И вот потом, в своих мытарствах по земле, Смогли ль они найти себе упокоенье? |
Could they find any place of refuge (for them to save themselves from destruction)? | Обошедши эти страны, найдите себе убежище! Есть ли какое либо пристанище? |
In Georgia, Moldova, Armenia, Azerbaijan and Tajikistan, much destruction and many killings have taken place and are still taking place. | В Грузии, Молдавии, Армении, Азербайджане и Таджикистане имели место разрушения и убийства, и это все еще продолжается. |
the Extra Terrestrial game expressed doubts that the destruction of millions of copies of the game ever took place. | the Extra Terrestrial выразил сомнения по поводу того, что уничтожение миллионов копий игры действительно имело место. |
Liberation is usually accompanied by the destruction that takes place wherever firearms are used. | Освобождение обычно сопровождается разрушением, которое происходит всегда, когда используется огнестрельное оружие. |
Destruction of ecosystems | разрушение экосистем |
They'll get an incredible panorama and understand, I think more completely, the sheer totality of the destruction of the place. | Можно будет увидеть полную картину разрушения. |
After destruction of the building, the synagogue was not built up and on its place the square was arranged. | После разрушения синагога не отстраивалась, на её месте устроен сквер. |
Due to heavy destruction sustained during the war, major reconstruction efforts have taken place throughout Damascus. | По всему Дамаску были предприняты шаги для реконструкции тяжёлых разрушений военного времени. |
It is impossible to imagine a continuous gale of creative destruction taking place except in a context of boom and bust. | Непрерывную бурю творческого разрушения вообразить себе невозможно, кроме как в контексте бума и спада. |
Man They'll get an incredible panorama and understand, I think more completely, the sheer totality of the destruction of the place. | Мужчина Взглядам туристов откроется поразительная панорама. Можно будет увидеть полную картину разрушения. |
Arise, and depart! For this is not your resting place, because of uncleanness that destroys, even with a grievous destruction. | Встаньте и уходите, ибо страна сия не есть место покоя занечистоту она будет разорена и притом жестоким разорением. |
Destruction of Historical Places | Разрушение объектов исторического наследия |
And when they are flung into a narrow place thereof, chained together, they pray for destruction there. | А когда будут они брошены в одно из тесных мест его Ада (будучи) скованными их руки прикованными к шеям , они призовут там (для себя) гибель (чтобы избавится от Ада). |
And when they are flung into a narrow place thereof, chained together, they pray for destruction there. | А когда брошены они будут там в место тесное связанными, они призовут там гибель. |
And when they are flung into a narrow place thereof, chained together, they pray for destruction there. | Когда их скованными бросят в тесное место, там они будут призывать погибель. |
And when they are flung into a narrow place thereof, chained together, they pray for destruction there. | Когда неверные будут брошены там в тесное место в соответствии с их преступлениями с руками, привязанными к шее, они будут молить ускорить их гибель, чтобы облегчить эти страшные мучения. |
And when they are flung into a narrow place thereof, chained together, they pray for destruction there. | Когда же их скованными низвергнут в тесноту ада, они будут молить о собственной погибели. |
And when they are flung into a narrow place thereof, chained together, they pray for destruction there. | Когда же связанными вместе Там в место тесное их бросят, Они возмолят о погибели своей. |
And when they are flung into a narrow place thereof, chained together, they pray for destruction there. | И тогда они, связанные одни с другими, им будут повергнуты в тесное поместилище, тогда они там будут просить себе уничтожения. |
DESTRUCTION | И О ЕГО УНИЧТОЖЕНИИ |
Therefore never regard my physical destruction as the destruction of this flourishing notion | Поэтому никогда не воспринимай мое физическое исчезновение как исчезновение этой процветающей идеи. |
Destruction of Mycenaean city Pylos. | Уничтожение Микенского города Пилос. |
Other weapons of mass destruction | другое оружие массового уничтожения |
DESTRUCTION AND OF VEHICLES FOR | УНИЧТОЖЕНИЯ И СРЕДСТВ ЕГО ДОСТАВКИ |
the process of creative destruction. | процессом созидательного разрушения. |
Proliferation of Weapons of Mass Destruction | Р а с п р А стран е н З е А р у ж З я ) а с с А в А г А п А р а же н З я |
Such tests are also political symbols that have no place in a world determined to eliminate these abhorrent weapons of mass destruction. | Подобные испытания также являются политическим символом, которому нет места в мире, стремящемся к уничтожению данного чудовищного оружия массового поражения. |
And when they are cast, coupled in fetters, into a narrow place of that Fire, they will call out there for destruction. | А когда будут они брошены в одно из тесных мест его Ада (будучи) скованными их руки прикованными к шеям , они призовут там (для себя) гибель (чтобы избавится от Ада). |
And when they are cast, coupled in fetters, into a narrow place of that Fire, they will call out there for destruction. | А когда брошены они будут там в место тесное связанными, они призовут там гибель. |
And when they are cast, coupled in fetters, into a narrow place of that Fire, they will call out there for destruction. | Когда их скованными бросят в тесное место, там они будут призывать погибель. |
And when they are cast, coupled in fetters, into a narrow place of that Fire, they will call out there for destruction. | Когда неверные будут брошены там в тесное место в соответствии с их преступлениями с руками, привязанными к шее, они будут молить ускорить их гибель, чтобы облегчить эти страшные мучения. |
And when they are cast, coupled in fetters, into a narrow place of that Fire, they will call out there for destruction. | Когда же их скованными низвергнут в тесноту ада, они будут молить о собственной погибели. |
And when they are cast, coupled in fetters, into a narrow place of that Fire, they will call out there for destruction. | Когда же связанными вместе Там в место тесное их бросят, Они возмолят о погибели своей. |
And when they are cast, coupled in fetters, into a narrow place of that Fire, they will call out there for destruction. | И тогда они, связанные одни с другими, им будут повергнуты в тесное поместилище, тогда они там будут просить себе уничтожения. |
Despite the camp s destruction in February, the foundation for sustained resistance to protect indigenous lands is now in place. | Хотя в феврале лагеря были разрушены, теперь существует основа для устойчивого сопротивления и защиты индейских земель. |
And when they shall be thrown into a narrow place thereof, chained together, they will exclaim therein for destruction. | А когда будут они брошены в одно из тесных мест его Ада (будучи) скованными их руки прикованными к шеям , они призовут там (для себя) гибель (чтобы избавится от Ада). |
And when they shall be thrown into a narrow place thereof, chained together, they will exclaim therein for destruction. | А когда брошены они будут там в место тесное связанными, они призовут там гибель. |
And when they shall be thrown into a narrow place thereof, chained together, they will exclaim therein for destruction. | Когда их скованными бросят в тесное место, там они будут призывать погибель. |
And when they shall be thrown into a narrow place thereof, chained together, they will exclaim therein for destruction. | Когда неверные будут брошены там в тесное место в соответствии с их преступлениями с руками, привязанными к шее, они будут молить ускорить их гибель, чтобы облегчить эти страшные мучения. |
Related searches : Destruction Of Premises - Destruction Of Life - Scene Of Destruction - Destruction Of Nature - Risk Of Destruction - Method Of Destruction - Brink Of Destruction - Destruction Of Information - Certification Of Destruction - Destruction Of Records - Destruction Of Documents - Weapon Of Destruction - Eve Of Destruction