Translation of "place undue reliance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Place - translation : Place undue reliance - translation : Reliance - translation : Undue - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Thus, one can easily be misled by placing undue reliance on inadequate measures such as per capita income. | Тем самым можно легко впасть в заблуждение, если чрезмерно полагаться на неадекватные показатели, такие, как доход на душу населения. |
They replied 'We place our reliance on Allah. | И сказали они уверовавшие (пророку Мусе) (Только) на Аллаха мы положились. |
They replied 'We place our reliance on Allah. | Они сказали Мы уповаем на одного Аллаха. |
They replied 'We place our reliance on Allah. | Верующие ответили Мы положились только на Аллаха . |
They replied 'We place our reliance on Allah. | Они ответили На Аллаха мы уповаем. |
They replied 'We place our reliance on Allah. | Они ответили (ему) Мы уповаем на Аллаха. |
They replied 'We place our reliance on Allah. | Они сказали Уповаем на Бога! |
Many brands like Reliance Fresh, Reliance Footprint, Reliance Time Out, Reliance Digital, Reliance Wellness, Reliance Trends, Reliance Autozone, Reliance Super, Reliance Mart, Reliance iStore, Reliance Home Kitchens, Reliance Market (Cash n Carry) and Reliance Jewel come under the Reliance Retail brand. | В ноябре 2009 года стало известно, что Reliance Industries сделала предложение о покупке контрольного пакета акций принадлежавшей Леонарду Блаватнику обанкротившейся химической компании LyondellBasell. |
Government regulatory agencies should place heavy reliance on private sector representatives. | Органы государственного контроля должны прежде всего учитывать точку зрения представителей частного сектора. |
Reduce undue pain. | Необходимо избегать чрезмерной боли. |
If you believe in Allah and are truly Muslims then place your reliance on Him alone.' | Если вы уверовали в Аллаха и стали мусульманами, то уповайте на Него . |
If you believe in Allah and are truly Muslims then place your reliance on Him alone.' | Если вы истинно уверовали, то не бойтесь никого, кроме Аллаха, полагайтесь только на Него и будьте уверены в Его поддержке и победе, если вы всей душой твёрдо предадитесь Ему! |
If you believe in Allah and are truly Muslims then place your reliance on Him alone.' | Если вы уверовали в Аллаха, то на него и уповайте, раз вы предались Аллаху . |
If you believe in Allah and are truly Muslims then place your reliance on Him alone.' | Вы положитесь на Аллаха, Если в Него уверовали вы И (всей душой) Ему предались . |
If you believe in Allah and are truly Muslims then place your reliance on Him alone.' | Если вы уверовали в Бога, то на него и уповайте, если хотите быть покорными . |
Psychiatry's reliance on coercion. | Psychiatry s reliance on coercion. |
Reliance on confessional evidence | Использование признательных показаний |
(b) Obtain optimal return without undue risk | b) получать оптимальную отдачу без необоснованного риска |
They replied 'We place our reliance on Allah. Our Lord! Do not make us a trial for the oppressors, | И сказали они На Аллаха мы положились Господи наш, не делай нас испытанием для людей неправедных |
We are not arguing for any undue haste. | Мы не призываем к какой либо ненужной спешке. |
Undue delays could only set the clock back. | Ненужные задержки могут лишь повернуть часы вспять. |
The Limits of Self Reliance | Пределы уверенности в своих силах |
Self reliance and local integration | Самообеспечение и местная интеграция |
Tools for Self Reliance (TFSR) | Tools for Self Reliance (TFSR) |
It's not my sole reliance. | Если я не могу опереться на это знание? |
Moses said 'My people! If you believe in Allah and are truly Muslims then place your reliance on Him alone.' | И сказал Муса (тем, кто уверовал) (когда увидел в них страх) О, народ мой, если вы уверовали в Аллаха, то на Него полагайтесь только Он может защитить от любого зла , если вы предавшиеся (Ему)! |
Moses said 'My people! If you believe in Allah and are truly Muslims then place your reliance on Him alone.' | И сказал Муса О народ мой, если вы уверовали в Аллаха, то на Него полагайтесь, если вы предавшиеся! |
I have not acted (or judged) with undue haste. | Я не действовал (или судил) с излишней поспешностью. |
Investigation into allegations of undue remuneration of an intern | Проверка сообщений о случаях изнасилования и злоупотребления властью |
There seems to be undue haste in this case. | Baшa чecть, я cчитaю, чтo в этoм дeлe нe cтoит cпeшить. |
C. Avoiding over reliance on imprisonment | Недопущение чрезмерного применения лишения свободы |
(e) Greater reliance on investment income | e) увеличение зависимости от инвестиционных поступлений |
Immigration should not be a cause for undue concern, either. | Иммиграция также не должна быть причиной для неоправданного беспокойства. |
Avoid prominent placement and undue repetition of stories about suicide | Избегать помещения на видное место и неуместного повторения историй о суициде |
After the death of Dhirubhai Ambani, the group was split into Reliance Industries Limited, headed by Mukesh Ambani, and Reliance Anil Dhirubhai Ambani Group (Reliance ADA Group), headed by Anil Ambani. | После смерти Дхирубхая Амбани его сыновья разделили компанию Мукеш Амбани возглавил Reliance Industries Limited , а Амил Амбани Reliance Anil Dhirubhai Ambani Group . |
That points towards reliance on the ECB. | Это указывает на зависимость от ЕЦБ. |
Self reliance can be a good thing. | Самоуверенность может быть хорошей штукой. |
Undue competition for extrabudgetary resources thwarted inter agency collaboration and cooperation. | Что касается Целей в области развития на пороге тысячелетия, то между ними и национальными приоритетами необходимо установить более четкую связь. |
This has placed an unforeseen and undue burden on the Organization. | Это возложило непредвиденное и чрезмерное бремя на Организацию. |
clause could be introduced to avoid any undue prolongation of deployment. | Во избежание любых необоснованных проволочек можно было бы устанавливать предельные сроки. |
Reliance on the conduct of the parties ( estoppel ) | Ссылка на поведение сторон ( эстоппель ) |
It ensures that the court is not subject to undue influence or pressure. | Она обеспечивает, чтобы на суд не оказывалось ненадлежащего влияния или давления. |
(k) Right to be tried without undue delay (Covenant, art. 14, para. (c)) | k) Право быть судимым без неоправданной задержки (пункт 3 с) статьи 14 Пакта) |
It could also create undue anxieties among participants and beneficiaries of the Fund. | Это также может вызвать чрезмерное беспокойство среди участников и бенефициаров Фонда. |
It is now time to negotiate, it is true, but without undue haste. | Настало время вести переговоры, это так, но без ненужной спешки. |
Related searches : Undue Reliance - Place Reliance - Place Reliance Upon - Place Any Reliance - Undue Pressure - Undue Stress - Undue Payment - Undue Performance - Undue Use - Undue Pecuniary - Undue Wear - Undue Experimentation