Translation of "places an emphasis" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

There is also an epidemiological surveillance programme that places emphasis on gender equality.
В рамках каждой из этих программ семьям предоставляются дополнительные продукты питания.
Beside ratification, it places emphasis above all on functional implementing legislation.
Помимо вопроса ратификации, она больше всего уделяет внимания действующему законодательству, касающемуся осуществления таких договоров.
The Court places heavy emphasis on the recruitment of highly qualified staff.
Исключительно большое внимание Суд уделяет набору высококвалифицированного персонала.
The National Health Policy now places a renewed emphasis on rural areas.
В Национальной политике в области здравоохранения теперь снова уделяется повышенное внимание сельским районам.
It places an entirely appropriate emphasis on individual human beings as the end object and beneficiaries of our developmental efforts.
Совершенно заслуженный акцент делается в quot Повестке дня для развития quot на отдельную личность как на конечный объект и бенефициарий наших усилий в области развития.
That is why the new five year plan places great emphasis on the environment.
Именно поэтому в новом пятилетнем плане большое значение придается охране окружающей среды.
99. UNIDO places special emphasis on the close relationship between energy and the environment.
99. ЮНИДО делает особый упор на тесной взаимозависимости между энергетикой и охраной окружающей среды.
We also welcome the emphasis the Secretary General places on the empowerment of women.
Мы также приветствуем уделение Генеральным секретарем особого внимания вопросам, связанным с наделением женщин более широкими правами.
Here, an important point demands emphasis.
Необходимо особо подчеркнуть следующий момент.
There's an emphasis on her eyelashes.
(М) Ее ресницы особенно выделены.
The Alliance places a particular emphasis on defusing tensions between the Western and Islamic worlds.
Альянс обращает особое внимание на уменьшение трений между западным и исламским мирами.
Our new diplomacy places emphasis on universal values peace, democracy, liberty, welfare and human rights.
Наша новая дипломатия делает упор на универсальных ценностях мире, демократии, свободе, благосостоянии и правах человека.
Contemporary management theory tends to distinguish between leadership and management, and places greater emphasis on leaders.
Современная теория управления различает лидерство и управление, а также делает больший акцент на лидерство.
As a result, Europe places a primary emphasis on the universality of human rights and freedoms.
В результате, основной акцент Европа делает на универсальность человеческих прав и свобод.
The Department of Humanitarian Affairs also places particular emphasis on a regional approach to disaster mitigation.
Департамент по гуманитарным вопросам также уделяет особое внимание региональному подходу при осуществлении деятельности по смягчению последствий стихийных бедствий.
At the same time, Japan places great emphasis on the importance of preventive diplomacy and humanitarian assistance.
В то же время Япония придает огромное значение превентивной дипломатии и гуманитарной помощи.
This wide ranging agenda places the fullest reliance on host Governments, with an increased emphasis on enhancing cooperation and collaboration in countries with well developed security structures.
Осуществление этой многогранной программы в самой полной мере зависит от правительств принимающих стран, и повышенное внимание в ней уделяется укреплению сотрудничества и взаимодействия в странах с хорошо развитыми структурами обеспечения безопасности.
This is due to an emphasis on girls' education.
Это объясняется уделением особого внимания образованию девочек.
They try to put an emphasis on sectarian issues.
Предпринимаются попытки перенести акцент на узкосектантские вопросы.
An awful lot of places to go.
Хороший выбор мест для залегания на матрасы.
The Programme places special emphasis on the assistance towards and protection of the victims as well as their voluntary repatriation.
В рамках данной программы особое внимание уделяется оказанию помощи и предоставлению защиты пострадавшим, а также их добровольной репатриации.
This is a result of the broad emphasis the Dutch Government places and will continue to place on this issue.
Предотвращение насилия в отношении женщин и борьба с ним занимают центральное место в силу того большого значения, которое правительство Нидерландов придает и будет придавать этому вопросу.
The High Commissioner places primary emphasis on the activities of the Centre for Human Rights aimed at facilitating universal ratification.
Верховный комиссар уделяет первостепенное внимание деятельности Центра по правам человека, направленной на содействие всеобщей ратификации.
An agenda for development, with the emphasis on social development
Программа в области развития с упором на социальное развитие
Emphasis
Emphasis
Emphasis
Акцент
The realist tradition in international relations focuses on influencing other countries foreign policies and places less emphasis on their internal affairs.
Традиция реализма в международных отношениях фокусируется на влиянии на внешнюю политику других стран и уделяет меньше внимания внутренним делам.
And this is very important it places emphasis on individual human beings as the subjects and beneficiaries of our development efforts.
Кроме того, что очень важно, в нем уделяется особое внимание личности как объекту и бенефициару предпринимаемых нами усилий в области развития.
They would be located everywhere, with an emphasis on vulnerable regions.
Они должны будут находиться повсюду, особенно в уязвимых регионах.
But an emphasis on policy decisions suggests a more optimistic outlook.
Если же делать ударение на принятии неверных стратегических решений, вырисовывается более оптимистичная перспектива.
Stereotypes are addressed by an emphasis on the value of diversity.
Проблема стереотипов рассматривается путем постановки акцента на ценность разнообразия.
We get a venire perspective we get an emphasis on line.
(Ж) Мы видим линейную перспективу, акцент на линиях.
Article 23, of the Constitution, on Affirmative Action, which places a special emphasis on women, supplements this Article and reads as follows
Статья 23 Конституции о позитивных действиях, в которой особое внимание уделяется женщинам, дополняет эту статью и гласит следующее
The Criminal Code of Kazakhstan places particular emphasis on the involvement of minors in the commission of antisocial acts, including in prostitution.
Уголовный кодекс Казахстана особо выделяет вовлечение несовершеннолетних в совершение антиобщественных действий, включая занятие проституцией.
The new South African curriculum Curriculum 2005 places emphasis on a shift from the traditional content driven approach to outcomes based education.
В новой учебной программе Южной Африки Учебная программа на 2005 год особое внимание уделяется переходу от традиционного подхода, основанного на содержании, к образованию, основанному на результатах.
The United Nations rightly places special emphasis on the economic and social fields, which are so essential to peaceful coexistence among peoples.
Организация Объединенных Наций справедливо уделяет особое внимание экономическим и социальным проблемам, которые столь важны для мирного сосуществования народов.
A major training and tutoring programme for new managers needs to be launched which places particular emphasis on the needs of SMEs.
Это, неизбежно, ведет к развитию новой культуры менеджмента и предпринимательства.
That places the Millennium Goals in an extra dimension.
Все это ставит цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в особое измерение.
It's an opportunity ...to connect.... ...to people... ...to places.
Airbnb не просто веб сайт. Это возможность ...соединять.... ...людей... ...и места.
(emphasis added)
(подчеркнуто составителем)
Ireland will place an even stronger emphasis on emergency and humanitarian relief.
Ирландия будет уделять вопросу чрезвычайной и гуманитарной помощи более пристальное внимание.
His Government supported the trend towards an emphasis on integrated human development.
Правительство его страны поддерживает тенденцию к усилению первоочередного внимания комплексному развитию человеческой личности.
5. The Dakar Declaration places particular emphasis on peaceful settlement of disputes by using all possibilities offered in this regard by the OIC.
5. В Дакарской декларации особое внимание уделяется мирному урегулированию споров с использованием всех возможностей, предлагаемых в этой связи ОИК.
Much emphasis, therefore, is put on encouraging local community members to contribute towards making our communities drug free and better places to live in.
Поэтому большое внимание уделяется поощрению местной общественности к оказанию содействия в превращении наших городов и сел в зоны, свободные от наркотиков и более пригодные для жизни людей.
Austria welcomes the clear emphasis that the Secretary General places on the empowerment of women as a priority goal of the United Nations system.
Австрия приветствует то, что Генеральный секретарь считает расширение возможностей для женщин одной из первоочередных задач системы Организации Объединенных Наций.

 

Related searches : Places Great Emphasis - Places Strong Emphasis - Places Special Emphasis - Give An Emphasis - An Emphasis On - Put An Emphasis - Place An Emphasis - Putting An Emphasis - An Increased Emphasis - Set An Emphasis - Places An Order