Translation of "an increased emphasis" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Emphasis was being placed on the need for increased preventive diplomacy and peacemaking.
Сегодня подчеркивается необходимость расширения превентивной дипломатии и миротворчества.
Here, an important point demands emphasis.
Необходимо особо подчеркнуть следующий момент.
There's an emphasis on her eyelashes.
(М) Ее ресницы особенно выделены.
7. His delegation appreciated the increased emphasis on the relationship between trade, development and environment as an important means of implementing Agenda 21.
7. Его делегация с удовлетворением отмечает уделение повышенного внимания взаимосвязи между торговлей, развитием и окружающей средой как важному средству осуществления Повестки дня на XXI век.
They have an increased risk of infection, an increased risk of malignancy.
У них повышенный риск инфицирования и образования злокачественных опухолей.
UNHCR has put increased emphasis on the strategic use of resettlement in its operations in Africa.
В своих операциях в Африке УВКБ уделяло повышенное внимание стратегическому использованию такого средства, как переселение.
Conference services are also expected to benefit from the increased emphasis on training (see sect. 25B).
Ожидается также, что на конференционном обслуживании положительно скажутся также меры, направленные на то, чтобы больше внимания уделялось профессиональной подготовке (см. раздел 25В).
Increased emphasis on crime victims and vulnerable groups such as children consistent with international guidelines and standards
Повышение внимания к потерпевшим и уязвимым группам населения, таким как дети, в соответствии с международными рекомендациями и стандартами
Ireland was phasing in a new primary health care strategy with strong emphasis on increased community participation.
Ирландия поэтапно осуществляет новую стратегию первичной медико санитарной помощи, предусматривающей активное участие общин.
This is due to an emphasis on girls' education.
Это объясняется уделением особого внимания образованию девочек.
They try to put an emphasis on sectarian issues.
Предпринимаются попытки перенести акцент на узкосектантские вопросы.
This wide ranging agenda places the fullest reliance on host Governments, with an increased emphasis on enhancing cooperation and collaboration in countries with well developed security structures.
Осуществление этой многогранной программы в самой полной мере зависит от правительств принимающих стран, и повышенное внимание в ней уделяется укреплению сотрудничества и взаимодействия в странах с хорошо развитыми структурами обеспечения безопасности.
Substantially increased emphasis will be placed on in situ continuing education and information exchange, using new communications technologies.
Существенно более серьезный акцент будет сделан на организации непрерывного обучения и обмена информацией на местах с использованием новых коммуникационных технологий.
One is the rise toward communities and neighborhoods, and increased emphasis on your neighbors as your support system.
Первый это разрастание сообществ и соседских отношений, и увеличивающаяся выраженность ваших соседей как вашей опоры и поддержки.
Fast growing global energy demands, an increased emphasis on the security of energy supplies and the risk of climate change are driving a renewed consideration of nuclear power.
Стремительный рост глобального спроса на энергию, растущее внимание к вопросам безопасности энергопоставок и угроза климатических изменений заставляют нас по новому взглянуть на атомную энергию.
At the international level increased emphasis should be laid, inter alia, on creating an appropriate security framework, preventive diplomacy and the promotion of free trade and foreign investment.
37. На международном уровне необходимо уделять большее внимание, помимо прочего, созданию соответствующих рамок безопасности, превентивной дипломатии и поощрению свободной торговли и иностранных инвестиций.
An agenda for development, with the emphasis on social development
Программа в области развития с упором на социальное развитие
The Strategy puts particular emphasis on the need for increased coordination between eC and Member State instruments and assistance.
для Центральной Азии и Европейская инициатива правового государства для Центральной Азии.
More cells resulted in an increased
Увеличение количества ячеек приводит к увеличению
Emphasis
Emphasis
Emphasis
Акцент
Rising dependence on energy imports has already been used to rationalize an increased emphasis on maritime power, raising new concerns about sea lane safety and vulnerability to supply disruptions.
Рост зависимости от импорта энергии уже используется для оправдания повышенного акцента на наращивание морской военной мощи, вызывая новую озабоченность по поводу безопасности морских путей и уязвимости к сбоям поставок.
They would be located everywhere, with an emphasis on vulnerable regions.
Они должны будут находиться повсюду, особенно в уязвимых регионах.
But an emphasis on policy decisions suggests a more optimistic outlook.
Если же делать ударение на принятии неверных стратегических решений, вырисовывается более оптимистичная перспектива.
Stereotypes are addressed by an emphasis on the value of diversity.
Проблема стереотипов рассматривается путем постановки акцента на ценность разнообразия.
We get a venire perspective we get an emphasis on line.
(Ж) Мы видим линейную перспективу, акцент на линиях.
H. Increased emphasis on the use of restorative processes and principles where appropriate and consistent with international guidelines and standards
Повышение внимания к процессам и принципам реституционного правосудия, где они применимы, в соответствии с международными рекомендациями и стандартами
The introduction of the teams continues to contribute to an increased emphasis on liaison, observation and mediation rather than the interposition of forces, for which UNFICYP still retains a capability.
Кроме того, Силы увеличили количество вылетов и продолжительность своего воздушного патрулирования.
Smokers have an increased risk of miscarriage.
Курящие женщины сталкиваются с повышенным риском выкидыша.
There should be increased emphasis on the practical guidance that such standards and guidelines offer Member States in enhancing criminal justice.
Особый упор следует делать на практическое руководство в области укрепления уголовного правосудия, предлагаемое в таких стандартах и руководящих принципах для государств членов.
(g) States should place increased emphasis on crime victims and vulnerable groups such as children consistent with international guidelines and standards
g) согласно международным руководящим принципам и стандартам, государства должны уделять повышенное внимание защите интересов потерпевших и таких уязвимых групп, как дети
The emphasis placed on strengthening these distribution arrangements has helped to bring increased visibility and sales of UNU books world wide.
Перенос акцента на укрепление этих договоренностей о сбыте помог расширить представленность и увеличить продажи книг УООН во всем мире.
(emphasis added)
(подчеркнуто составителем)
Ireland will place an even stronger emphasis on emergency and humanitarian relief.
Ирландия будет уделять вопросу чрезвычайной и гуманитарной помощи более пристальное внимание.
His Government supported the trend towards an emphasis on integrated human development.
Правительство его страны поддерживает тенденцию к усилению первоочередного внимания комплексному развитию человеческой личности.
This suggests an increased incidence in pelvic infections.
Это свидетельствует о росте числа случаев воспалительных инфекций тазовых органов.
Therefore, an Agenda for Development should give special emphasis to the establishment of an African economic community.
Поэтому в quot Повестке дня для развития quot необходимо сделать особый упор на создание Африканского экономического сообщества.
There is also an epidemiological surveillance programme that places emphasis on gender equality.
В рамках каждой из этих программ семьям предоставляются дополнительные продукты питания.
He would be stationed in the occupied territories, with an emphasis on Gaza.
Он будет базироваться на оккупированных территориях, уделяя особое внимание Газе.
2 implies a strong emphasis on how work is done within an organisation (
Наднациональная или международная аудитория.
Emphasis on original.
Выделено в оригинале.
emphasis on environment
вопросам окружающей среды
Increased concern with human rights throughout the United Nations system has brought renewed emphasis to the responsibilities of the Centre for Human Rights.
Повышенное внимание к правам человека в рамках системы Организации Объединенных Наций вновь повысило значимость деятельности Центра по правам человека.
To reflect this increased emphasis on regional approaches, all such regional activities have been undertaken through the regional centres (see A 49 389).
С учетом возросшей значимости региональных подходов все такие региональные мероприятия осуществляются силами региональных центров (см. А 49 389).
The key to successful increased investment in water infrastructure is an equally increased investment in water institutions.
Ключом к успешному повышению инвестирования в водную инфраструктуру является одновременное повышение инвестирования в учреждения отрасли водоснабжения.

 

Related searches : Give An Emphasis - Puts An Emphasis - An Emphasis On - Put An Emphasis - Place An Emphasis - Putting An Emphasis - Places An Emphasis - Set An Emphasis - An Increased Number - For Emphasis - Activity Emphasis