Translation of "play key role" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The private sector has a key role to play.
Частный сектор должен сыграть ведущую роль в этом процессе.
In this plan, Putin would play a key role.
Этот план предполагает ключевую роль в нем Путина.
Women play a key role in Guinea's food security.
Сельские женщины играют решающую роль в обеспечении продовольственной безопасности Гвинеи.
Networking projects play a key role in regional cooperation.
Продолжительность проектов
The Agency has a key role to play in this area.
Агентству предстоит сыграть ключевую роль в этой области.
Preventive diplomacy has a key role to play in humanitarian affairs.
Превентивная дипломатия может сыграть ключевую роль в гуманитарных вопросах.
WHY OFFICIAL STATISTICS SHOULD PLAY A KEY ROLE IN THE SD PROCESS?
ПОЧЕМУ ОФИЦИАЛЬНАЯ СТАТИСТИКА ДОЛЖНА ИГРАТЬ КЛЮЧЕВУЮ РОЛЬ В ПРОЦЕССЕ УР?
Women must play a key role in the search for negotiated peace.
Женщины должны играть ключевую роль в поиске путей установления мира путем переговоров.
EU investors can play a key role in providing capital and technology.
Инвесторы ЕСмогут сыграть решающую роль в предоставлении капиталовложений и технологий.
UNIDO and other partners would play a key role in the industrialization plans.
В ее планах индустриализации важная роль отводится ЮНИДО и другим партнерам.
Furthermore, the Registry has a key role to play in ensuring public proceedings.
Кроме того, Секретариат призван играть ключевую роль в организации открытых судебных разбирательств.
The international community could play a key role in facilitating the electoral process.
Международное сообщество могло бы сыграть ключевую роль в содействии процессу выборов.
The European Union believed that UNHCR should play a key role in that process.
Европейский союз считает, что Управление Верховного комиссара должно сыграть важную роль в этой области.
The system had a continuing key role to play in international cooperation for development.
Система Организации Объединенных Наций должна и впредь играть главную роль в международном сотрудничестве в целях развития.
In the last decade, migration had come to play a key role in development.
В последние 10 лет повысилась роль миграции в развитии.
Civil society is also expected to play a key role in promoting human security.
Ожидается, что гражданское общество будет играть ключевую роль в деле содействия безопасности человека.
Both France and America have a key role to play in addressing these issues effectively.
Как Франция, так и Америка должны сыграть ключевую роль в эффективном решении этих вопросов.
As the Project is being promoted by UN ECE, international partners play a key role
Поскольку инициатива по осуществлению этого проекта принадлежит ЕЭК ООН, центральную роль в нем играют международные партнеры
In this way, they play a key role in the normalisation of violence against women.
Таким образом, они играют ключевую роль в нормализации насилия над женщинами.
Competition and innovation considerations play a key role in the FSA's cost benefit analysis work.
Вопросы конкуренции и инновации играют ключевую роль в работе FSA по анализу прибыльности.
AU continues to play a key role in supporting the protection of the civilian population.
Африканский союз продолжает играть ключевую роль в поддержке защиты гражданского населения.
In the countryside, women play a key role in agriculture, livestock, forestry, handicrafts and mining.
В сельских районах они играют главную роль в сельскохозяйственном производстве, животноводстве, лесоводстве, кустарном производстве и добывающей промышленности.
Pharmacists play a key role in informing patients about the need to visit the doctor.
Фармацевты играют ключевую роль в информировании больных о необходимости своевременного обращения к врачам.
Norway believes that the Security Council has a key role to play in this respect.
Норвегия считает, что Совету Безопасности отведена ключевая роль в этом плане.
Denmark is convinced that the Peacebuilding Commission can play a key role in achieving that.
Дания убеждена в том, что Комиссия по миростроительству может сыграть ключевую роль в достижении этой цели.
UNIDO had a key role to play with regard to sustainable and environmentally friendly industrial development.
ЮНИДО предстоит сыграть важную роль в устойчивом и экологически чистом промышленном развитии.
It is in this area that the international community will have a key role to play.
Именно в этой области международное сообщество могло бы сыграть ключевую роль.
For programme managers, the budget website continued to play a key role in ensuring the availability of key planning and budgetary data.
Для руководителей программ ключевую роль в обеспечении доступности основных данных для планирования и составления бюджета продолжал играть посвященный бюджету веб сайт.
Industry has a key role to play in helping local governments achieve the goal of sustainable development.
Промышленность призвана играть ключевую роль, помогая местным органам управления в достижении целей в области устойчивого развития.
A second reason to study algorithms is that they play a key role in modern technological innovation.
Второй повод для изучения алгоритмов состоит в том, что они играют ключевую роль в современном технологическом прогрессе.
Don't play with that key!
Не играй с тем ключом!
The Sudan People's Liberation Movement Army (SPLM A) has a key role to play in the forthcoming talks.
Народно освободительное движение армия Судана (НОДС А) должно сыграть ключевую роль на предстоящих переговорах.
With its mandate, UNIDO could play a key role in narrowing the gap between developed and developing countries.
Учитывая мандат ЮНИДО, она могла бы играть ключевую роль в сокращении разрыва между развитыми и развивающимися странами.
The realization of economic, social and cultural rights can play a key role in preventing conflict and terrorism.
Осуществление экономических, социальных и культурных прав может сыграть ключевую роль в предупреждении конфликтов и терроризма.
Mention the key role that international organizations, such as UNEP, FAO, UNESCO, etc., could play in those fields
содержала ссылки на ту ключевую роль, которую могут играть в этих областях международные организации, такие, как ЮНЕП, ФАО, ЮНЕСКО и т.д.
16. Djibouti has the potential to play a key strategic role at the subregional, regional and international levels.
16. Республика Джибути могла бы играть первостепенную стратегическую роль на субрегиональном, региональном и международном уровнях.
The Council must fulfil its coordination role within the United Nations system and play a key role in the follow up to international conferences.
Совет должен выполнять свою координирующую роль в рамках системы Организации Объединенных Наций и играть ключевую роль в деятельности в развитие международных конференций.
This key is usually mapped to the or PLAY key.
Эта кнопка обычно означает или PLAY.
Do not play with the key.
Не играй с ключом.
This new ATER policy recognizes women as social subjects who play a key role in the family agriculture development.
В рамках этой новой политики женщины рассматриваются в качестве социальных субъектов, играющих ключевую роль в развитии семейного сельского хозяйства.
The private sectors in both regions are expected to play a key role in building Asian African economic dynamism.
Ожидается, что частные секторы в обоих регионах сыграют ключевую роль в обеспечении азиатско африканской экономической динамики.
Given that industrialization remained the key to poverty eradication, UNIDO had an important role to play in the future.
Поскольку индустриализация остается ключе вым фактором в борьбе с нищетой, ЮНИДО предстоит в будущем сыграть важную роль.
UNRWA had a key role to play in supporting economic recovery and development in Gaza and the West Bank.
БАПОР должно играть ключевую роль в содействии экономическому восстановлению и развитию в Газе и на Западном берегу.
In its view, the General Assembly should play the key role in formulating international legal instruments to combat terrorism.
По ее мнению, Генеральная Ассамблея должна играть ключевую роль в разработке международных правовых документов по борьбе с терроризмом.
There is no doubt that the United Nations must play a key role in mobilizing and coordinating such efforts.
Центральная роль в мобилизации и координации этих усилий, вне всякого сомнения, принадлежит Организации Объединенных Наций.

 

Related searches : Role-play - Role Play - Key Role - Play Vital Role - Play Some Role - Role Play Game - Play No Role - Play Significant Role - Play Crucial Role - Play Role For - Play Any Role - Play Major Role - Play A Role