Translation of "play key role" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Play - translation : Play key role - translation : Role - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The private sector has a key role to play. | Частный сектор должен сыграть ведущую роль в этом процессе. |
In this plan, Putin would play a key role. | Этот план предполагает ключевую роль в нем Путина. |
Women play a key role in Guinea's food security. | Сельские женщины играют решающую роль в обеспечении продовольственной безопасности Гвинеи. |
Networking projects play a key role in regional cooperation. | Продолжительность проектов |
The Agency has a key role to play in this area. | Агентству предстоит сыграть ключевую роль в этой области. |
Preventive diplomacy has a key role to play in humanitarian affairs. | Превентивная дипломатия может сыграть ключевую роль в гуманитарных вопросах. |
WHY OFFICIAL STATISTICS SHOULD PLAY A KEY ROLE IN THE SD PROCESS? | ПОЧЕМУ ОФИЦИАЛЬНАЯ СТАТИСТИКА ДОЛЖНА ИГРАТЬ КЛЮЧЕВУЮ РОЛЬ В ПРОЦЕССЕ УР? |
Women must play a key role in the search for negotiated peace. | Женщины должны играть ключевую роль в поиске путей установления мира путем переговоров. |
EU investors can play a key role in providing capital and technology. | Инвесторы ЕСмогут сыграть решающую роль в предоставлении капиталовложений и технологий. |
UNIDO and other partners would play a key role in the industrialization plans. | В ее планах индустриализации важная роль отводится ЮНИДО и другим партнерам. |
Furthermore, the Registry has a key role to play in ensuring public proceedings. | Кроме того, Секретариат призван играть ключевую роль в организации открытых судебных разбирательств. |
The international community could play a key role in facilitating the electoral process. | Международное сообщество могло бы сыграть ключевую роль в содействии процессу выборов. |
The European Union believed that UNHCR should play a key role in that process. | Европейский союз считает, что Управление Верховного комиссара должно сыграть важную роль в этой области. |
The system had a continuing key role to play in international cooperation for development. | Система Организации Объединенных Наций должна и впредь играть главную роль в международном сотрудничестве в целях развития. |
In the last decade, migration had come to play a key role in development. | В последние 10 лет повысилась роль миграции в развитии. |
Civil society is also expected to play a key role in promoting human security. | Ожидается, что гражданское общество будет играть ключевую роль в деле содействия безопасности человека. |
Both France and America have a key role to play in addressing these issues effectively. | Как Франция, так и Америка должны сыграть ключевую роль в эффективном решении этих вопросов. |
As the Project is being promoted by UN ECE, international partners play a key role | Поскольку инициатива по осуществлению этого проекта принадлежит ЕЭК ООН, центральную роль в нем играют международные партнеры |
In this way, they play a key role in the normalisation of violence against women. | Таким образом, они играют ключевую роль в нормализации насилия над женщинами. |
Competition and innovation considerations play a key role in the FSA's cost benefit analysis work. | Вопросы конкуренции и инновации играют ключевую роль в работе FSA по анализу прибыльности. |
AU continues to play a key role in supporting the protection of the civilian population. | Африканский союз продолжает играть ключевую роль в поддержке защиты гражданского населения. |
In the countryside, women play a key role in agriculture, livestock, forestry, handicrafts and mining. | В сельских районах они играют главную роль в сельскохозяйственном производстве, животноводстве, лесоводстве, кустарном производстве и добывающей промышленности. |
Pharmacists play a key role in informing patients about the need to visit the doctor. | Фармацевты играют ключевую роль в информировании больных о необходимости своевременного обращения к врачам. |
Norway believes that the Security Council has a key role to play in this respect. | Норвегия считает, что Совету Безопасности отведена ключевая роль в этом плане. |
Denmark is convinced that the Peacebuilding Commission can play a key role in achieving that. | Дания убеждена в том, что Комиссия по миростроительству может сыграть ключевую роль в достижении этой цели. |
UNIDO had a key role to play with regard to sustainable and environmentally friendly industrial development. | ЮНИДО предстоит сыграть важную роль в устойчивом и экологически чистом промышленном развитии. |
It is in this area that the international community will have a key role to play. | Именно в этой области международное сообщество могло бы сыграть ключевую роль. |
For programme managers, the budget website continued to play a key role in ensuring the availability of key planning and budgetary data. | Для руководителей программ ключевую роль в обеспечении доступности основных данных для планирования и составления бюджета продолжал играть посвященный бюджету веб сайт. |
Industry has a key role to play in helping local governments achieve the goal of sustainable development. | Промышленность призвана играть ключевую роль, помогая местным органам управления в достижении целей в области устойчивого развития. |
A second reason to study algorithms is that they play a key role in modern technological innovation. | Второй повод для изучения алгоритмов состоит в том, что они играют ключевую роль в современном технологическом прогрессе. |
Don't play with that key! | Не играй с тем ключом! |
The Sudan People's Liberation Movement Army (SPLM A) has a key role to play in the forthcoming talks. | Народно освободительное движение армия Судана (НОДС А) должно сыграть ключевую роль на предстоящих переговорах. |
With its mandate, UNIDO could play a key role in narrowing the gap between developed and developing countries. | Учитывая мандат ЮНИДО, она могла бы играть ключевую роль в сокращении разрыва между развитыми и развивающимися странами. |
The realization of economic, social and cultural rights can play a key role in preventing conflict and terrorism. | Осуществление экономических, социальных и культурных прав может сыграть ключевую роль в предупреждении конфликтов и терроризма. |
Mention the key role that international organizations, such as UNEP, FAO, UNESCO, etc., could play in those fields | содержала ссылки на ту ключевую роль, которую могут играть в этих областях международные организации, такие, как ЮНЕП, ФАО, ЮНЕСКО и т.д. |
16. Djibouti has the potential to play a key strategic role at the subregional, regional and international levels. | 16. Республика Джибути могла бы играть первостепенную стратегическую роль на субрегиональном, региональном и международном уровнях. |
The Council must fulfil its coordination role within the United Nations system and play a key role in the follow up to international conferences. | Совет должен выполнять свою координирующую роль в рамках системы Организации Объединенных Наций и играть ключевую роль в деятельности в развитие международных конференций. |
This key is usually mapped to the or PLAY key. | Эта кнопка обычно означает или PLAY. |
Do not play with the key. | Не играй с ключом. |
This new ATER policy recognizes women as social subjects who play a key role in the family agriculture development. | В рамках этой новой политики женщины рассматриваются в качестве социальных субъектов, играющих ключевую роль в развитии семейного сельского хозяйства. |
The private sectors in both regions are expected to play a key role in building Asian African economic dynamism. | Ожидается, что частные секторы в обоих регионах сыграют ключевую роль в обеспечении азиатско африканской экономической динамики. |
Given that industrialization remained the key to poverty eradication, UNIDO had an important role to play in the future. | Поскольку индустриализация остается ключе вым фактором в борьбе с нищетой, ЮНИДО предстоит в будущем сыграть важную роль. |
UNRWA had a key role to play in supporting economic recovery and development in Gaza and the West Bank. | БАПОР должно играть ключевую роль в содействии экономическому восстановлению и развитию в Газе и на Западном берегу. |
In its view, the General Assembly should play the key role in formulating international legal instruments to combat terrorism. | По ее мнению, Генеральная Ассамблея должна играть ключевую роль в разработке международных правовых документов по борьбе с терроризмом. |
There is no doubt that the United Nations must play a key role in mobilizing and coordinating such efforts. | Центральная роль в мобилизации и координации этих усилий, вне всякого сомнения, принадлежит Организации Объединенных Наций. |
Related searches : Role-play - Role Play - Key Role - Play Vital Role - Play Some Role - Role Play Game - Play No Role - Play Significant Role - Play Crucial Role - Play Role For - Play Any Role - Play Major Role - Play A Role