Translation of "play vital role" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The partners of the affected countries play a vital role.
Партнеры пострадавших стран играют важную роль в этом деле.
UNRWA continued to play a vital role in the region.
БАПОР продолжает играть жизненно важную роль в этом регионе.
And the United Nations has a vital role to play.
И Организации Объединенных Наций отведена в этом очень важная роль.
Countries debts undoubtedly play a vital role in the global financial system.
Государственные долговые облигации без сомнения играет значимую роль в глобальной финансовой системе.
It has a vital role to play in the world of today.
Она призвана играть жизненно важную роль в современном мире.
The United Nations had a vital role to play in that area.
Организации Объединенных Наций отводится важная роль в этой области.
Non governmental organizations had a vital role to play in that area.
Большую роль в этой области должны сыграть неправительственные организации.
However, in poorer countries, external assistance will continue to play a vital role.
Вместе с тем в бедных странах важную роль будет по прежнему играть внешняя помощь.
UNIDO was universally recognized as having a vital role to play in development.
Общепризнанно, что ЮНИДО играет жизненно важную роль в области развития.
International chambers of commerce play a very active and vital role in government consultations.
Международные торговые палаты играют очень активную и жизненно важную роль в предоставлении консультаций правительству.
Local governments have a vital role to play in transforming energy and transportation practices.
Местные органы управления призваны играть жизненно важную роль в изменении существующей практики в области энергетики и транспорта.
The role which preventive diplomacy can play in contributing to cooperative security is vital.
Превентивная дипломатия способна играть ключевую роль в обеспечении коллективной безопасности.
The EUROPOL drugs unit would play a vital role in international narcotics crime control.
Отдел ЕВРОПОЛ по борьбе со злоупотреблением наркотиками будет играть важную роль в международном контроле преступлений, связанных с наркотиками.
Civil society and NGOs have a vital role to play as actors and partners.
Г р а ж д а н с к А е А б щ ес т в А З Абщественн6е А р г а н З за З З также крайне не А б х А д З ) 6 в качестве д ей с т в у ю щ З х с т А р А н З партнер А в.
Political parties play a vital role in democracies and perform valuable political and social functions.
Политические партии играют в условиях демократии жизненно важную роль и выполняют ценные политические и социальные функции.
The United Nations must continue to play a vital role in Afghanistan's stabilization and development.
Организация Объединенных Наций должна и впредь играть ключевую роль в процессе стабилизации и развития в Афганистане.
The Security Council again underscores the vital role that human rights monitors play in Darfur.
Совет вновь подчеркивает ту жизненно важную роль, которую играют наблюдатели за положением в области прав человека в Дарфуре.
Fiscal management and its major components continue to play a vital role in national development.
19. Налогово финансовое управление и его основные компоненты по прежнему играют важную роль в национальном развитии.
137. Improved management and plant rehabilitation play a vital role in the revitalization of African industry.
137. Улучшение управления и реконструкция промышленных предприятий играют важную роль в деле восстановления промышленности африканских стран.
Despite this, land and resource based industries play a vital role in Australia apos s economy.
Несмотря на это, земельные ресурсы и сельскохозяйственное производство играют жизненно важную роль в австралийской экономике.
UNDCP and the International Narcotics Control Board (INCB) could play a vital role in that regard.
МПКНСООН и Международный комитет по контролю над наркотиками (МККН) могут сыграть важную роль в этом отношении.
54. COPUOS could play a vital role in further strengthening international cooperation in outer space activities.
54. Оратор говорит, что Комитет по использованию космического пространства в мирных целях может сыграть важную роль в дальнейшем укреплении международного сотрудничества в космической деятельности.
The second element is the role of civil society, which has a vital role to play in ensuring success in our overall effort.
Второй элемент  это роль организаций гражданского общества, которые жизненно важны для обеспечения успеха наших глобальных усилий.
Development assistance from developed countries has a vital role to play in the fight against poverty and injustice.
Увеличение размеров помощи со стороны развитых стран играет жизненно важную роль в борьбе с нищетой и несправедливостью.
They play a vital role in assisting and providing information to human rights monitoring bodies and to Governments.
Они играют жизненно важную роль в содействии и предоставлении информации учреждениям в области прав человека и правительствам.
53. The United Nations had a vital role to play in promoting international cooperation to achieve sustainable development.
53. Организация Объединенных Наций должна играть основополагающую роль в содействии международному сотрудничеству в целях устойчивого развития.
UNFICYP continues to play a vital role in promoting a peaceful political solution to the problem of Cyprus.
ВСООНК продолжают играть жизненно важную роль в содействии мирному политическому решению проблемы Кипра.
(e) Acknowledges the vital role the private sector can play in generating new investments, employment and financing for development
e) признает исключительную роль, которую частный сектор может играть в деле генерирования новых инвестиций, обеспечения занятости и финансовых средств для целей развития
The United Nations could play a vital role in closing that gap, especially through the Department of Public Information.
Организация Объединенных Наций может сыграть важную роль в преодолении этого разрыва, особенно посредством деятельности Департамента общественной информации.
Outer space systems play a vital role in many important areas, such as telecommunications, navigation, meteorology and remote sensing.
Космические системы играют ключевую роль во многих важных сферах, а именно телекоммуникации, навигации, метеорологии и дистанционном зондировании.
The United Nations has a leading and vital role to play in providing valuable assistance to Iraq's political transition.
Организация Объединенных Наций играет ведущую и жизненно важную роль в оказании ценной помощи в осуществлении политического переходного процесса Ирака.
The United Nations had a vital role to play through its mediation, preventive diplomacy, peace keeping and peacemaking functions.
В этой области важную роль должна сыграть Организация Объединенных Наций через посредничество, превентивную дипломатию, операции по поддержанию мира и миротворчество.
Such an approach can also play a vital role in building the peace in situations characterized by civil conflict.
Такой подход может также играть ключевую роль в созидании мира в ситуациях, характеризующихся гражданским конфликтом.
The United Nations has a vital role to play at the multilateral level as a catalyst for international cooperation.
Организация Объединенных Наций должна играть жизненно важную роль на многостороннем уровне, являясь катализатором международного сотрудничества.
In that regard, bilateral cooperative arrangements and regional and subregional cooperation and integration had a vital role to play.
8. В этой связи важную роль должны сыграть двусторонние соглашения о сотрудничестве и региональное и субрегиональное сотрудничество и интеграция.
(e) We acknowledge the vital role the private sector can play in generating new investments, employment and financing for development
e) мы признаем исключительную роль, которую частный сектор может играть в деле генерирования новых инвестиций, обеспечения занятости и финансовых средств для целей развития
(f) Acknowledges the vital role that the private sector can play in generating new investments, employment and financing for development
f) признает исключительную роль, которую частный сектор может играть в деле генерирования новых инвестиций, обеспечения занятости и финансовых средств для целей развития
We wish to reaffirm that the United Nations has a vital and fundamental role to play in post conflict situations.
Мы хотели бы вновь подтвердить, что стержневую роль в постконфликтных ситуациях призвана играть Организация Объединенных Наций.
61. In the area of implementation, estimates of resource requirements would play a vital role in discussions at the Conference.
61. Что касается осуществления рекомендаций, то очень важное значение при обсуждении на Конференции имели бы оценочные данные о потребностях в ресурсах.
Secondly, it is of vital importance to give full play to the role of the United Nations and other multilateral institutions.
Во вторых, весьма важно дать возможность Организации Объединенных Наций и другим многосторонним учреждениям в полной мере играть свою роль.
We find this debate useful because regional organizations play a vital role in maintaining peace and stability in their respective regions.
Мы считаем данную дискуссию полезной, поскольку региональные организации играют крайне важную роль в поддержании мира и стабильности в своих соответствующих регионах.
We are very hopeful that a new South Africa will play a vital role in the development of the African continent.
Мы очень надеемся, что новая Южная Африка будет играть важную роль в развитии африканского континента.
It is in this regard that the United Nations has a vital role to play in promoting international cooperation for development.
Именно в этом контексте Организация Объединенных Наций играет жизненно важную роль в содействии расширению международного сотрудничества в целях развития.
55. Mr. MADEJ (Poland) said that the Charter of the United Nations continued to play a vital role in international life.
55. Г н МАДЕЙ (Польша) говорит, что, с его точки зрения, Устав Организации Объединенных Наций продолжает оставаться основополагающим документом в международной жизни.
93. Recognizes that the United Nations development system has a vital role to play in situations of transition from relief to development
93. признает, что система развития Организации Объединенных Наций призвана играть исключительно важную роль в условиях перехода от оказания чрезвычайной помощи к обеспечению развития

 

Related searches : Vital Role - Role-play - Role Play - Increasingly Vital Role - A Vital Role - Play Some Role - Role Play Game - Play Pivotal Role - Play No Role - Play Key Role - Play Crucial Role - Play Role For - Play Any Role