Translation of "pluck up courage" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

With the return of the crew, I pluck up my courage and look for signs of the animals that I heard in the night.
Екипът ми дойде и куражът ми се върна. Търся следи от животните, които чух през нощта.
Keep up your courage.
Дерзай.
Keep up your courage.
Сохраняйте мужество.
boy, bristle thy courage up.
Мужайся, малый.
MR. PRESTON, IF I HADN'T HAD TO COME HERE THIS MORNING I DOUBT IF COULD PLUCK UP ENOUGH COURAGE TO ASK YOU WHAT I'M GOING TO ASK YOU NOW.
Мистер Престон, если бы я не приехал сюда то у меня не хватило бы мужества спросить то, что я сейчас спрошу.
You must build up your courage.
Ты должен закалять своё мужество.
Vronsky felt that he not only had enough pluck (that is, energy and courage), but, what is much more important, he was firmly convinced that no one in the world could have more pluck than he had.
Рluck, то есть энергии и смелости, Вронский не только чувствовал в себе достаточно, но, что гораздо важнее, он был твердо убежден, что ни у кого в мире не могло быть этого рluck больше, чем у него.
Summon up your courage and tell the truth.
Соберись с духом и скажи правду.
I screwed up my courage and went there.
Я собрался с духом и пошёл туда.
SOUND OF ONE PLUCK
звук одного щипка
I like your pluck.
А вы смелая. Пошли.
Courage, courage, Reverend.
Мужайтесь, мужайтесь, преподобный.
Lawyers should stand up tall, move forward with courage.
Адвокаты должны твёрдо стоять, двигаться вперед с мужеством.
He screwed up his courage and proposed to her.
Он набрался храбрости и сделал ей предложение.
Found courage and she stood right up and said
Но однажды ученица, покраснев, font color e1e1e1 набралась решимости, font color e1e1e1 встала и сказала
Where did you pluck them?
Где ты оторвал их?
Do you pluck your eyebrows?
Ты выщипываешь брови?
Do you pluck your eyebrows?
Вы выщипываете брови?
Tom summoned up enough courage to ask for a raise.
Том набрался смелости и попросил прибавки.
But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, says Yahweh.
Если же не послушаются, то Я искореню и совершенно истреблю такой народ, говорит Господь.
It took great courage not physical courage, but moral courage.
Требуется большая храбрость не физическая храбрость, но моральная что бы сделать это.
He has the courage to speak up what he thinks right.
У него есть смелость говорить то, что он считает правильным.
By those that pluck out vehemently
(Я, Аллах) клянусь (ангелами) вырывающими с силой (души неверующих),
By those that pluck out vehemently
Клянусь вырывающими с силой,
By those that pluck out vehemently
Клянусь исторгающими души неверующих жестоко!
By those that pluck out vehemently
Затем речь идёт о Мусе (Моисее) и Фараоне, чтобы успокоить посланника Аллаха! да благословит его Аллах и приветствует! Сура напоминает человеку о его деяниях и показывает, каково воздаяние будет порочным нечестивцам и преступившим пределы дозволенного.
By those that pluck out vehemently
Клянусь ангелами, исторгающими души неверных с силой.
By those that pluck out vehemently
В знак тех, кто с силой исторгает (души грешных),
By those that pluck out vehemently
Клянусь исторгающими насильно,
Aw, pluck him, he's a ham.
Да ущипни ты его, он же лапша..
Ha! They pluck out mine eyes.
Они глаза мне вырвут!
Courage!
Мужество!
Courage!
Храбрость.
Courage!
Храбрость!
Courage!
Храбрость.
Courage.
Храброй.
Courage!
Подбодрите их!
Courage!
Держись!
But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD.
Если же не послушаются, то Я искореню и совершенно истреблю такой народ, говорит Господь.
He knows how to pluck a chicken.
Он умеет ощипывать курицу.
which we called the 'maximum pluck speed.'
Мы называли её максимальной скоростью дёрганья .
I'll pluck the flower of Esmeralda's love
Я сорву цветок любви Эсмеральды.
Thus says Yahweh against all my evil neighbors, who touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them.
Так говорит Господь обо всех злых Моих соседях, нападающих на удел, который Я дал в наследие народу Моему, Израилю вот, Я исторгну их из земли их, и дом Иудин исторгну из среды их.
Tom finally mustered up the courage to tell Mary that he loved her.
Том наконец набрался храбрости сказать Мэри, что любит её.
My greatest fear was that I'd grow up like the Lion, without courage.
Я больше всего боялся вырасти трусливым, как тот самый лев.

 

Related searches : Pluck Up - Pick Up Courage - Pluck Out - Pluck From - Pluck At - Pluck Lettuce - Dutch Courage - Civil Courage - Show Courage - Personal Courage - Civic Courage - Took Courage