Translation of "pomp" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Then he went forth unto his people in his pomp.
И вышел он Карун к своему народу в своих украшениях (чтобы показать свое величие и богатство).
Then he went forth unto his people in his pomp.
И вышел он к своему народу в своих украшениях.
Then he went forth unto his people in his pomp.
Он долго готовился к тому, чтобы предстать перед своими соплеменниками, и нарядился в самое роскошное и дорогое убранство. Его восхитительный вид привлек взоры израильтян, а его великолепный наряд покорил сердца его соплеменников.
Then he went forth unto his people in his pomp.
Он вышел к своему народу в своих украшениях.
Then he went forth unto his people in his pomp.
Карун вышел к своему народу во всем великолепии.
Then he went forth unto his people in his pomp.
К народу своему он выходил в наряде своем.
So he went forth before his people in his pomp.
И вышел он Карун к своему народу в своих украшениях (чтобы показать свое величие и богатство).
So he went forth before his people in his pomp.
И вышел он к своему народу в своих украшениях.
So he went forth before his people in his pomp.
Он вышел к своему народу в своих украшениях. Те, которые желали мирской жизни, сказали Вот если бы у нас было то, что даровано Каруну (Корею)!
So he went forth before his people in his pomp.
Он вышел к своему народу в своих украшениях.
So he went forth before his people in his pomp.
Карун вышел к своему народу во всем великолепии.
So he went forth before his people in his pomp.
К народу своему он выходил в наряде своем.
Do you seek the pomp and glitter of the world?
И не отвращай свои глаза свой взор от них (в сторону богатых неверующих), стремясь к украшениям земной жизни.
Do you seek the pomp and glitter of the world?
Не отстраняй от себя бедных верующих во время собраний (встреч), не слушай в этом тех, сердца которых по Нашей воле и в результате их неверия не поминают Нас и стали они рабами своих страстей, и все их дела расходятся с прямым путём.
Then went he forth before his people in his pomp.
И вышел он Карун к своему народу в своих украшениях (чтобы показать свое величие и богатство).
Then went he forth before his people in his pomp.
И вышел он к своему народу в своих украшениях.
Then went he forth before his people in his pomp.
Он долго готовился к тому, чтобы предстать перед своими соплеменниками, и нарядился в самое роскошное и дорогое убранство. Его восхитительный вид привлек взоры израильтян, а его великолепный наряд покорил сердца его соплеменников.
Then went he forth before his people in his pomp.
Он вышел к своему народу в своих украшениях.
Then went he forth before his people in his pomp.
Карун вышел к своему народу во всем великолепии.
Then went he forth before his people in his pomp.
К народу своему он выходил в наряде своем.
Something like this, not very pomp, not very sophisticated, this.
Что то вроде этого... без напыщенности или изощренности. Вот так...
On the day that We shall muster the godfearing to the All merciful with pomp
В тот день, когда Мы соберем остерегающихся (наказания Аллаха) тех, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил к Милостивому чтимым посольством таким почетом, который оказывают послам у ворот царя
On the day that We shall muster the godfearing to the All merciful with pomp
В тот день, когда Мы соберем богобоязненных к Милосердному чтимым посольством
On the day that We shall muster the godfearing to the All merciful with pomp
В тот день Мы соберем благочестивых перед Милостивым почтенной делегацией,
On the day that We shall muster the godfearing to the All merciful with pomp
Помни (о пророк!) о том Дне, когда Мы соберём богобоязненных, благочестивых и призовём их к Милостивому в рай чтимыми группами.
On the day that We shall muster the godfearing to the All merciful with pomp
В тот день, когда Мы призовем благочестивых к Милостивому, прошествуют они к Нему , торжественно выступая ,
On the day that We shall muster the godfearing to the All merciful with pomp
В тот День, Когда Мы соберем благочестивых Посольством, чтимым перед Милосердным,
On the day that We shall muster the godfearing to the All merciful with pomp
Будет день, в который Мы пред Милостивого соберем благочестивым с таким же почетом, с каким принимают царских послов
And many a generation We did destroy before them, who exceeded them in wealth and pomp!
И как много поколений Мы погубили до них до этих неверующих (низведя им наказание уже в этом мире), которые были лучше по средствам были богаче и по виду внешностью !
And many a generation We did destroy before them, who exceeded them in wealth and pomp!
А сколько мы погубили до них поколений, которые были прекраснее и по устройству и по виду!
And many a generation We did destroy before them, who exceeded them in wealth and pomp!
Или же у вас есть неприкосновенность, упомянутая в Писаниях? (54 43). Из всего сказанного становится ясно, насколько неубедительны доводы тех, кто считает благополучие в мирской жизни залогом благополучия в жизни будущей.
And many a generation We did destroy before them, who exceeded them in wealth and pomp!
Сколько же поколений до них Мы погубили! Они превосходили их богатством (или утварью) и внешностью.
And many a generation We did destroy before them, who exceeded them in wealth and pomp!
Эти неверующие должны были извлечь поучительный урок из истории предыдущих народов, которые не уверовали в Аллаха, а ведь были более счастливы, богаты и красивы, чем они, но Аллах погубил их за их неверие, а их было очень много. Это поучительный урок для поучающихся.
And many a generation We did destroy before them, who exceeded them in wealth and pomp!
О, сколько же поколений людей, живших до них, Мы подвергли гибели! А ведь они превосходили их и богатством, и внешним обликом.
And many a generation We did destroy before them, who exceeded them in wealth and pomp!
И (вспомните), как много поколений До их (прихода) погубили Мы, Которые превосходили их По обустройству (их общины) И по блистательному виду.
And many a generation We did destroy before them, who exceeded them in wealth and pomp!
Прежде них сколько погубили Мы древних поколений, которые были их превосходнее по своему имуществу, по своей блистательной обстановке!
The pomp of the Catholic church is like a blanket or poetry which covers all its aspects.
Великолепие Католической церкви походит на поэзию которая охватывает все эти таинства.
Her remains, along with Pedro II's, were later repatriated to Brazil in 1921 with much fanfare and pomp.
Педро II записал в своём дневнике 28 декабря Её останки и останки её мужа были перевезены в Бразилию в 1921 году.
Sarkozy, of all people, should know that a large part of the gravitas of office derives from pomp and circumstance.
Саркози больше других людей должен знать, что большая часть авторитета должностного лица зависит от внешнего эффекта.
Do not covet what We have granted myriads of people of the pomp and glitter of this world to tempt them.
И не простирай своих глаз на то, чем Мы наделили некоторых из них многобожников (ведь это лишь) красоты земной жизни, (которые Мы им дали) чтобы испытать их этим.
Do not covet what We have granted myriads of people of the pomp and glitter of this world to tempt them.
И не простирай своих глаз на то, чем Мы наделили некоторые пары их расцветом жизни здешней, чтобы испытать их этим.
Do not covet what We have granted myriads of people of the pomp and glitter of this world to tempt them.
Не заглядывайся на то, чем Мы наделили некоторых из них (неверующих), чтобы подвергнуть их этим искушению.
Do not covet what We have granted myriads of people of the pomp and glitter of this world to tempt them.
Не засматривайся на те блага, которые Мы даровали некоторым неверующим. Ведь это услады ближайшей жизни и её украшение, которыми Аллах испытывает Своих рабов в земном мире.
Do not covet what We have granted myriads of people of the pomp and glitter of this world to tempt them.
И взором глаз не обнимай те (блага), Которыми Мы (щедро) наделили Какие то из их семейств, Расцветом жизни в этом мире Мы лишь испытываем их.
Do not covet what We have granted myriads of people of the pomp and glitter of this world to tempt them.
Не засматривайся очами твоими на те блага, какими наделяем Мы некоторые семейства из них, на этот цвет дольней жизни, каким Мы только искушаем их.

 

Related searches : Pomp And Show - With Great Pomp - Pomp And Ceremony - Pomp And Pageantry - Pomp And Circumstance