Translation of "pomp and circumstance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Circumstance - translation : Pomp - translation : Pomp and circumstance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Sarkozy, of all people, should know that a large part of the gravitas of office derives from pomp and circumstance. | Саркози больше других людей должен знать, что большая часть авторитета должностного лица зависит от внешнего эффекта. |
The election of Putin s longtime acolyte and handpicked successor, Dmitri Medvedev, as Russia s president means that Putin is formally surrendering all the pomp and circumstance of Kremlin power. | Выбор давнего помощника Путина и отобранного преемника Дмитрия Медведева на пост президента России означает, что Путин формально сдает все великолепие и пышность Кремлевской власти. |
Mr. Flores Olea (Mexico) (interpretation from Spanish) We are 11 months away from the fiftieth anniversary of the United Nations 24 October 1995 has profound meaning above and beyond pomp and circumstance. | Г н Флорес Олеа (Мексика) (говорит по испански) Одиннадцать месяцев отделяет нас от пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций 24 октября 1995 года это дата, значение которой выходит далеко за пределы окружающей ее помпезности. |
Nurture? Current circumstance? | Природа, выращивание, моментные обстоятельства? |
Context, convention, and circumstance are all. | Контекст, традиция и обстоятельства это всё. |
And this unpleasant circumstance. It's me? | И эти чрезвычайно неприятные обстоятельства я? |
Adapting to the circumstance. | Адаптация к обстоятельствам. |
The circumstance was this. | Обстоятельство было этого. |
A special circumstance admission? | Зачисление на особых основаниях? |
We cannot without circumstance descry. | Мы не можем без обстоятельство разглядеть. |
We are victims of circumstance. | Мы являемся жертвами обстоятельств. |
We are victims of circumstance. | Мы жертвы обстоятельств. |
Do you seek the pomp and glitter of the world? | И не отвращай свои глаза свой взор от них (в сторону богатых неверующих), стремясь к украшениям земной жизни. |
Do you seek the pomp and glitter of the world? | Не отстраняй от себя бедных верующих во время собраний (встреч), не слушай в этом тех, сердца которых по Нашей воле и в результате их неверия не поминают Нас и стали они рабами своих страстей, и все их дела расходятся с прямым путём. |
And in this circumstance we're solving for the hypotenuse. | В данном случае мы вычисляем гипотенузу. |
But there was one curious circumstance. | Но было одно любопытное обстоятельство. |
I was a victim of circumstance. | Я оказалась жертвой обстоятельств. |
Consequences of invoking a circumstance precluding wrongfulness | Последствия ссылки на обстоятельство, исключающее противоправность |
Greatness is not a matter of circumstance. | Величие это не вопрос обстоятельств. |
Let's try for a special circumstance admission. | Давай попробуем зачисление на особых основаниях. |
In this circumstance, what does distance represent? | В этом случае что представляет собой путь? |
Don't wake me up under any circumstance. | Не будить меня ни при каких обстоятельствах. |
I was in a circumstance of selfdefense and that's not mentioned | Это была самозащита и это не упомянуто. |
Under this circumstance, Lieutenant Zak did a lot. | В нынешних условиях поручик Жак сделал очень много. |
Then he went forth unto his people in his pomp. | И вышел он Карун к своему народу в своих украшениях (чтобы показать свое величие и богатство). |
Then he went forth unto his people in his pomp. | И вышел он к своему народу в своих украшениях. |
Then he went forth unto his people in his pomp. | Он долго готовился к тому, чтобы предстать перед своими соплеменниками, и нарядился в самое роскошное и дорогое убранство. Его восхитительный вид привлек взоры израильтян, а его великолепный наряд покорил сердца его соплеменников. |
Then he went forth unto his people in his pomp. | Он вышел к своему народу в своих украшениях. |
Then he went forth unto his people in his pomp. | Карун вышел к своему народу во всем великолепии. |
Then he went forth unto his people in his pomp. | К народу своему он выходил в наряде своем. |
So he went forth before his people in his pomp. | И вышел он Карун к своему народу в своих украшениях (чтобы показать свое величие и богатство). |
So he went forth before his people in his pomp. | И вышел он к своему народу в своих украшениях. |
So he went forth before his people in his pomp. | Он вышел к своему народу в своих украшениях. Те, которые желали мирской жизни, сказали Вот если бы у нас было то, что даровано Каруну (Корею)! |
So he went forth before his people in his pomp. | Он вышел к своему народу в своих украшениях. |
So he went forth before his people in his pomp. | Карун вышел к своему народу во всем великолепии. |
So he went forth before his people in his pomp. | К народу своему он выходил в наряде своем. |
Then went he forth before his people in his pomp. | И вышел он Карун к своему народу в своих украшениях (чтобы показать свое величие и богатство). |
Then went he forth before his people in his pomp. | И вышел он к своему народу в своих украшениях. |
Then went he forth before his people in his pomp. | Он долго готовился к тому, чтобы предстать перед своими соплеменниками, и нарядился в самое роскошное и дорогое убранство. Его восхитительный вид привлек взоры израильтян, а его великолепный наряд покорил сердца его соплеменников. |
Then went he forth before his people in his pomp. | Он вышел к своему народу в своих украшениях. |
Then went he forth before his people in his pomp. | Карун вышел к своему народу во всем великолепии. |
Then went he forth before his people in his pomp. | К народу своему он выходил в наряде своем. |
Something like this, not very pomp, not very sophisticated, this. | Что то вроде этого... без напыщенности или изощренности. Вот так... |
That circumstance, too, had been omitted from the report. | Это обстоятельство также не было учтено в докладе. |
Assuming no air resistance, kind of an ideal circumstance. | Полагая, что нет сопротивления воздуха, что у нас идеальные условия. |
Related searches : Pomp And Show - Pomp And Ceremony - Pomp And Pageantry - This Circumstance - Mitigating Circumstance - Circumstance Arise - Fortunate Circumstance - With Great Pomp - Circumstance Under Which - In A Circumstance - In Each Circumstance