Translation of "possess over" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Say 'Surely I possess no power over you, either for hurt or for rectitude.'
Скажи (о, Пророк) (многобожникам) Не распоряжаюсь я для вас ни вредом не могу отклонить его от вас , ни истинным путем не могу даровать вам пользу .
Say 'Surely I possess no power over you, either for hurt or for rectitude.'
Скажи Я не распоряжаюсь для вас ни злом, ни прямым путем .
Say 'Surely I possess no power over you, either for hurt or for rectitude.'
Скажи Не в моей власти навредить вам или наставить вас на прямой путь . Я всего лишь раб и не властен над происходящим вокруг.
Say 'Surely I possess no power over you, either for hurt or for rectitude.'
Скажи Не в моей власти навредить вам или наставить вас на прямой путь .
Say 'Surely I possess no power over you, either for hurt or for rectitude.'
Скажи Я не в силах ни спасти вас от зла, ни принести вам пользы, ни наставить вас на прямой путь .
Say 'Surely I possess no power over you, either for hurt or for rectitude.'
Скажи Воистину, не в моей власти причинить вам зло или добро .
Say 'Surely I possess no power over you, either for hurt or for rectitude.'
Скажи Не властен я ни злом (вас наказать) (И ни добром) на путь вас праведный наставить .
Say 'Surely I possess no power over you, either for hurt or for rectitude.'
Скажи У меня нет власти ни на то, чтобы сделать вам вред, ни на то, чтобы указать прямой путь,
They said, 'We possess force and we possess great might.
Они (отвечая ей) сказали Мы обладаем силой воинами и оружием и обладаем сильной яростью смелостью , и повеление принадлежит тебе.
They said, 'We possess force and we possess great might.
Они сказали Мы обладаем силой и обладаем великой мощью, а власть у тебя.
They said, 'We possess force and we possess great might.
Если ты решишь отвергнуть этого царя и не захочешь повиноваться ему, то мы готовы сразиться с ним. Очевидно, сабейские старейшины склонялись именно к этому решению, и если бы они убедили царицу в его правильности, то тем самым обрекли бы себя на погибель.
They said, 'We possess force and we possess great might.
Они сказали Мы обладаем силой и великой мощью, но решение остается за тобой.
They said, 'We possess force and we possess great might.
Вельможи ответили У нас есть сила и великая мощь.
all I possess, I possess by the power of magic.
Все, чем я обладаю, это благодаря мощи магии.
For ye shall pass over Jordan to go in to possess the land which the LORD your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein.
Ибо вы переходите Иордан, чтобы пойти овладеть землею, которую Господь, Бог ваш, дает вам, и овладеете ею и будете жить на ней.
For you are to pass over the Jordan to go in to possess the land which Yahweh your God gives you, and you shall possess it, and dwell therein.
Ибо вы переходите Иордан, чтобы пойти овладеть землею, которую Господь, Бог ваш, дает вам, и овладеете ею и будете жить на ней.
But I must die in this land, I must not go over Jordan but ye shall go over, and possess that good land.
я умру в сей земле, не перейдя за Иордан, а вы перейдете и овладеете тою доброю землею.
The five nuclear powers recognized in the Treaty currently possess over 21,000 nuclear weapons in their arsenals.
Признанные в Договоре пять ядерных держав в настоящее время накопили в своих арсеналах более 21 000 единиц ядерного оружия.
but I must die in this land, I must not go over the Jordan but you shall go over, and possess that good land.
я умру в сей земле, не перейдя за Иордан, а вы перейдете и овладеете тою доброю землею.
Both possess market economies.
И там, и там существует рыночная экономика.
Ghosts can possess people.
Привидения могут овладевать людьми.
Therefore you shall keep all the commandment which I command you this day, that you may be strong, and go in and possess the land, where you go over to possess it
Итак соблюдайте все заповеди Его , которые я заповедую вам сегодня, дабы выукрепились и пошли и овладели землею, в которую вы переходите, чтоб овладеть ею
Some possess moderately diversified economies.
У некоторых экономика весьма диверсифицирована.
Only humans can possess things.
Обладать вещами могут только люди.
You're sacrificing everything you possess?
Вы распродаете всё ваше имущество!..
You're sacrificing everything you possess?
Вы продаёте всё? О, как ужасно! Горько, что всё было вам в укор.
possess them not with fear
Солдат избавь от страха и лиши Способности
Dreadful fantasies possess my mind.
Ужасные фантазии одолевали меня.
Won't you possess that which Chemosh your god gives you to possess? So whoever Yahweh our God has dispossessed from before us, them will we possess.
Не владеешь ли ты тем, что дал тебе Хамос, бог твой? И мы владеемвсем тем, что дал нам в наследие Господь Бог наш.
Today the major powers possess weapons of mass destruction capable of destroying all life on the planet many times over.
Сегодня крупные державы обладают оружием массового уничтожения, способным многократно уничтожить жизнь на планете.
How many books do you possess?
Сколько у тебя книг?
These are they who possess intellect.
Они и есть обладающие разумом.
The resources women possess are striking.
Потенциал, которым располагают женщины, поражает своими масштабами.
I'm afraid I don't possess one.
Боюсь, что у меня нет лакея.
Wilt not thou possess that which Chemosh thy god giveth thee to possess? So whomsoever the LORD our God shall drive out from before us, them will we possess.
Не владеешь ли ты тем, что дал тебе Хамос, бог твой? И мы владеемвсем тем, что дал нам в наследие Господь Бог наш.
The War Precautions Act 1914 1915 required that all persons over 16 years of age, on leaving the Commonwealth, possess a passport.
В 1914 1915 годах был издан указ о том, что каждый гражданин старше 16 лет должен иметь паспорт для выезда из стран Содружества.
With the knowledge they possess, the G.E.C.K.
В 19 лет протагонист узнаёт, что его отец ушёл из Убежища.
And indeed you possess an exemplary character.
и (что) ты, поистине (уже с рождения) обладаешь великим нравом самыми лучшими нравственными качествами .
And indeed you possess an exemplary character.
и, поистине, ты великого нрава.
And indeed you possess an exemplary character.
Воистину, твой нрав превосходен.
And indeed you possess an exemplary character.
и, поистине, ты обладаешь прекрасными качествами, и ты совершаешь благочестивые деяния, которые Аллах, сотворив тебя, сделал твоими врождёнными качествами.
And indeed you possess an exemplary character.
и, поистине, ты человек превосходного нрава.
And indeed you possess an exemplary character.
И нрав возвышенный тебе (дарован).
And indeed you possess an exemplary character.
Ты высок по своим природным качествам.
Or you possess a house of gold.
или пока не будет у тебя дома из украшений из золота , или пока ты не поднимешься на небо.

 

Related searches : Possess Skills - Possess Experience - Possess Power - Possess Capabilities - Possess About - Shall Possess - Must Possess - May Possess - Should Possess - Possess Money - We Possess - Possess Information - Possess Characteristics