Translation of "possess over" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Over - translation : Possess - translation : Possess over - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Say 'Surely I possess no power over you, either for hurt or for rectitude.' | Скажи (о, Пророк) (многобожникам) Не распоряжаюсь я для вас ни вредом не могу отклонить его от вас , ни истинным путем не могу даровать вам пользу . |
Say 'Surely I possess no power over you, either for hurt or for rectitude.' | Скажи Я не распоряжаюсь для вас ни злом, ни прямым путем . |
Say 'Surely I possess no power over you, either for hurt or for rectitude.' | Скажи Не в моей власти навредить вам или наставить вас на прямой путь . Я всего лишь раб и не властен над происходящим вокруг. |
Say 'Surely I possess no power over you, either for hurt or for rectitude.' | Скажи Не в моей власти навредить вам или наставить вас на прямой путь . |
Say 'Surely I possess no power over you, either for hurt or for rectitude.' | Скажи Я не в силах ни спасти вас от зла, ни принести вам пользы, ни наставить вас на прямой путь . |
Say 'Surely I possess no power over you, either for hurt or for rectitude.' | Скажи Воистину, не в моей власти причинить вам зло или добро . |
Say 'Surely I possess no power over you, either for hurt or for rectitude.' | Скажи Не властен я ни злом (вас наказать) (И ни добром) на путь вас праведный наставить . |
Say 'Surely I possess no power over you, either for hurt or for rectitude.' | Скажи У меня нет власти ни на то, чтобы сделать вам вред, ни на то, чтобы указать прямой путь, |
They said, 'We possess force and we possess great might. | Они (отвечая ей) сказали Мы обладаем силой воинами и оружием и обладаем сильной яростью смелостью , и повеление принадлежит тебе. |
They said, 'We possess force and we possess great might. | Они сказали Мы обладаем силой и обладаем великой мощью, а власть у тебя. |
They said, 'We possess force and we possess great might. | Если ты решишь отвергнуть этого царя и не захочешь повиноваться ему, то мы готовы сразиться с ним. Очевидно, сабейские старейшины склонялись именно к этому решению, и если бы они убедили царицу в его правильности, то тем самым обрекли бы себя на погибель. |
They said, 'We possess force and we possess great might. | Они сказали Мы обладаем силой и великой мощью, но решение остается за тобой. |
They said, 'We possess force and we possess great might. | Вельможи ответили У нас есть сила и великая мощь. |
all I possess, I possess by the power of magic. | Все, чем я обладаю, это благодаря мощи магии. |
For ye shall pass over Jordan to go in to possess the land which the LORD your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein. | Ибо вы переходите Иордан, чтобы пойти овладеть землею, которую Господь, Бог ваш, дает вам, и овладеете ею и будете жить на ней. |
For you are to pass over the Jordan to go in to possess the land which Yahweh your God gives you, and you shall possess it, and dwell therein. | Ибо вы переходите Иордан, чтобы пойти овладеть землею, которую Господь, Бог ваш, дает вам, и овладеете ею и будете жить на ней. |
But I must die in this land, I must not go over Jordan but ye shall go over, and possess that good land. | я умру в сей земле, не перейдя за Иордан, а вы перейдете и овладеете тою доброю землею. |
The five nuclear powers recognized in the Treaty currently possess over 21,000 nuclear weapons in their arsenals. | Признанные в Договоре пять ядерных держав в настоящее время накопили в своих арсеналах более 21 000 единиц ядерного оружия. |
but I must die in this land, I must not go over the Jordan but you shall go over, and possess that good land. | я умру в сей земле, не перейдя за Иордан, а вы перейдете и овладеете тою доброю землею. |
Both possess market economies. | И там, и там существует рыночная экономика. |
Ghosts can possess people. | Привидения могут овладевать людьми. |
Therefore you shall keep all the commandment which I command you this day, that you may be strong, and go in and possess the land, where you go over to possess it | Итак соблюдайте все заповеди Его , которые я заповедую вам сегодня, дабы выукрепились и пошли и овладели землею, в которую вы переходите, чтоб овладеть ею |
Some possess moderately diversified economies. | У некоторых экономика весьма диверсифицирована. |
Only humans can possess things. | Обладать вещами могут только люди. |
You're sacrificing everything you possess? | Вы распродаете всё ваше имущество!.. |
You're sacrificing everything you possess? | Вы продаёте всё? О, как ужасно! Горько, что всё было вам в укор. |
possess them not with fear | Солдат избавь от страха и лиши Способности |
Dreadful fantasies possess my mind. | Ужасные фантазии одолевали меня. |
Won't you possess that which Chemosh your god gives you to possess? So whoever Yahweh our God has dispossessed from before us, them will we possess. | Не владеешь ли ты тем, что дал тебе Хамос, бог твой? И мы владеемвсем тем, что дал нам в наследие Господь Бог наш. |
Today the major powers possess weapons of mass destruction capable of destroying all life on the planet many times over. | Сегодня крупные державы обладают оружием массового уничтожения, способным многократно уничтожить жизнь на планете. |
How many books do you possess? | Сколько у тебя книг? |
These are they who possess intellect. | Они и есть обладающие разумом. |
The resources women possess are striking. | Потенциал, которым располагают женщины, поражает своими масштабами. |
I'm afraid I don't possess one. | Боюсь, что у меня нет лакея. |
Wilt not thou possess that which Chemosh thy god giveth thee to possess? So whomsoever the LORD our God shall drive out from before us, them will we possess. | Не владеешь ли ты тем, что дал тебе Хамос, бог твой? И мы владеемвсем тем, что дал нам в наследие Господь Бог наш. |
The War Precautions Act 1914 1915 required that all persons over 16 years of age, on leaving the Commonwealth, possess a passport. | В 1914 1915 годах был издан указ о том, что каждый гражданин старше 16 лет должен иметь паспорт для выезда из стран Содружества. |
With the knowledge they possess, the G.E.C.K. | В 19 лет протагонист узнаёт, что его отец ушёл из Убежища. |
And indeed you possess an exemplary character. | и (что) ты, поистине (уже с рождения) обладаешь великим нравом самыми лучшими нравственными качествами . |
And indeed you possess an exemplary character. | и, поистине, ты великого нрава. |
And indeed you possess an exemplary character. | Воистину, твой нрав превосходен. |
And indeed you possess an exemplary character. | и, поистине, ты обладаешь прекрасными качествами, и ты совершаешь благочестивые деяния, которые Аллах, сотворив тебя, сделал твоими врождёнными качествами. |
And indeed you possess an exemplary character. | и, поистине, ты человек превосходного нрава. |
And indeed you possess an exemplary character. | И нрав возвышенный тебе (дарован). |
And indeed you possess an exemplary character. | Ты высок по своим природным качествам. |
Or you possess a house of gold. | или пока не будет у тебя дома из украшений из золота , или пока ты не поднимешься на небо. |
Related searches : Possess Skills - Possess Experience - Possess Power - Possess Capabilities - Possess About - Shall Possess - Must Possess - May Possess - Should Possess - Possess Money - We Possess - Possess Information - Possess Characteristics