Translation of "practice of religion" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

'My religion', 'my practice', you see?
Моя религия , моя практика , понимаешь?
Any enforcement of religious practice only creates hostility toward religion.
Любое насаждение религиозной практики только вызывает враждебность по отношению к религии.
Citizens enjoy the freedom to practice a religion.
Граждане имеют право на свободу вероисповедания.
Freedom to practice one s religion was an advertisement for America.
Свобода исповедовать какую либо религию была рекламой для Америки.
With respect to freedom of religion, members asked what facilities were available to non Muslims for the practice of their religion.
Что касается свободы вероисповедания, то члены Комитета задали вопрос о том, какими возможностями располагают немусульмане для отправления своих религиозных обрядов.
(f) Their right to freedom of thought, conscience and religion and to manifest these beliefs in worship, practice and religion
f) их право на свободу мысли, совести и религии и на свободу исповедовать свои убеждения в отправлении культа, а также в выполнении религиозных и ритуальных обрядов
We don't all look the same. We practice our religion differently.
Мы все разные и по разному исповедуем нашу веру.
This game is like a religion to us, and they are denying our rights to practice our religion.
Футбол это как религия для нас. А они отбирают право исповедовать эту религию.
The Constitution provides for freedom of religion, and the Government generally respects this right in practice.
Конституция предусматривает свободу вероисповедания, и правительство в целом соблюдает это право на практике.
The right to freedom of conscience and freedom of religion and the right to practice religion freely and openly have assumed singularly treacherous forms in Croatia.
Право на свободу совести, вероисповедания и свободное и публичное отправление религиозных обрядов принимает в Хорватии особенно лицемерные формы.
So religion cannot be imposed individuals must practice it according to their own decisions.
Таким образом, религию нельзя навязать сверху люди должны практиковать ее по собственному решению.
Religion and how I choose to practice it is my business and not that of the State.
Религия и то, как я ее практикую, является только моим делом, а не государства.
Everyone in Botswana has the right to practice their own culture, to profess and practice their own religion and use their own languages.
Каждый человек в Ботсване имеет право практиковать свою собственную культуру и исповедывать свою собственную религию, отправлять религиозные обряды и говорить на своем языке.
The practice of women wearing full face veils in northern India is not a trademark of any particular religion.
В северной Индии обычай носить вуаль, покрывающую все лицо, не является отличительной чертой какой либо религии.
And he was discontented with the state of people's practice of the Buddhist religion in India at that time.
Он был весьма недоволен религиозной практикой народа в буддизме Индии того времени.
Nothing in the legislation and in practice officially prohibits marriage on account of nationality, religion, race or creed.
Ничто в законодательстве и на практике официально не запрещает браки по признаку гражданства, религии, расы или убеждений.
History of Religion in Britain Practice and Belief from Pre Roman Times to the Present (1994) 590pp Marshall, Peter.
History of Religion in Britain Practice and Belief from Pre Roman Times to the Present (1994) 590pp Carus, Paul.
Although the Egyptian Constitution provides for freedom of religion and equal opportunity, in practice religious minorities face many problems.
Несмотря на то, что в Конституции Египта предусмотрены свобода религии и равенство возможностей, на практике религиозные меньшинства сталкиваются с многочисленными трудностями.
Because of Guyana's cultural diversity, every person is allowed his her freedom to practice his her religion without prejudice.
Поскольку в Гайане существует культурное многообразие, каждому человеку разрешается свободно и беспрепятственно исповедовать свою религию.
quot (a) Every citizen shall have the right to profess, practice and propagate his religion and
а) каждый гражданин имеет право исповедовать, практиковать и пропагандировать свою религию и отправлять религиозные обряды и
Whereas in Africa it was recognized that religion or an erroneous interpretation of religion might also be one of the causes of the practice (because, for example, women were not allowed to perform certain religious functions and ceremonies), it is interesting to note that in Asia it was clearly stated that the practice was not based on religion.
Интересно отметить, что на семинаре в Азии было четко заявлено, что подобная практика не основывается на религии.
Only those groups officially registered with the state as religious associations can enjoy these aspects of the free practice of religion.
Этими аспектами практики свободного исповедования религии могут пользоваться только те группы, которые официально зарегистрированы в государстве в качестве религиозных объединений .
In our counter terrorist endeavour, we should give up the practice of associating terrorism with any particular civilization or religion.
В нашей борьбе с терроризмом мы должны избегать практики ассоциировать терроризм с какой либо конкретной цивилизацией или религией.
Seclusion of women was actually a Byzantine and Persian practice, and Muslims adopted that and made that a part of their religion.
Изоляция женщин практиковалась на самом деле в Византии и Персии, и мусульмане переняли ее и сделали ее частью своей религии.
That separation protects the freedom of all citizens of all religious backgrounds, as well as of people who do not practice any religion.
Это отделение защищает свободу всех граждан, исповедующих любые религии, а также свободу тех, кто не исповедует никакой религии.
In these schools, which are financially supported by the Ministry of Education, minorities read their language and practice their own religion.
В этих школах, которые поддерживаются в финансовом отношении министерством образования, представители меньшинств читают на своем собственном языке и исповедуют свою собственную религию.
No law limited their access to any job, to the practice of their religion or to teaching in their mother tongue.
Никакие положения законодательства не ограничивают их доступа к какой либо работе или свободу отправления религиозных обрядов или обучение на их родном языке.
(21) The Committee is concerned about the de facto limitations on the freedom of religion or belief, including the fact that it is impossible, in practice, for a Muslim to change religion.
15) Комитет обеспокоен сообщениями о том, что произвольное заключение под стражу, а также жестокое, бесчеловечное и унижающее достоинство обращение остаются распространенной практикой в Бенине.
It stated that in Viet Nam freedom of religion is enshrined in the Constitution and the laws, and is guaranteed in practice.
Оно заявило, что во Вьетнаме свобода религии провозглашена в Конституции и законодательстве страны и гарантируется на практике.
It notes that the authors are able to practice their religion unobstructed both personally and in association with others.
Оно отмечает, что авторы могут беспрепятственно исповедывать свою религию как в личном качестве, так и в ассоциации с другими.
40. According to the Constitution and positive laws of Yugoslavia, religion is free, which implies the freedom of belief, practice and performance of religious rites.
40. Согласно Конституции и действующим законам Югославии в стране установлена свобода религии, которая подразумевает свободу вероисповедания, ведения религиозной деятельности и отправления религиозных обрядов.
Definition of religion One major problem in the anthropology of religion is the definition of religion itself.
При этом определение К. Гирца оказалось самым влиятельным в антропологии религии XX столетия.
The authors state that certain activities which are essential to the practice of their religion may only be undertaken by a religious association.
Авторы утверждают, что некоторые виды деятельности, имеющие важное значение для отправления их религиозных обрядов, могут осуществляться лишь религиозными объединениями.
There's no magic it's practice, practice, practice.
Никаких чудес, практика, практика, практика.
Geography of Religion .
Geography of Religion.
As minority communities, Muslims living in countries like France and Germany, for example, have to accept certain limitations in the practice of their religion.
Относясь к числу меньшинств, мусульмане, живущие в таких странах, как Франция и Германия, например, должны мириться с определенными ограничениями на отправление своих религиозных обрядов.
Religion The traditional religion of the island is ancestor worship.
Традиционная религия островитян представляет собой поклонение культу предков.
29. According to the Constitution and positive laws of the Federal Republic of Yugoslavia, religion is free, which implies the freedom of belief, practice and performance of religious rites.
29. Согласно конституции и действующим законам Союзной Республики Югославии в стране существует свобода совести, предполагающая свободу вероисповедания, религиозной практики и отправления религиозного культа.
Distinction between religion as an ideology identity and religion of truth.
между религией как идеологией осознанием принадлежности к общине и религией как истиной.
Whereas the scope of freedom afforded to persons for the practice of their religion or belief by producing and distributing information about their religion or belief is wide, certain limitations can be imposed in accordance with article 18, paragraph 3, of the Covenant.
Хотя масштабы свободы, дающей людям право исповедовать свою религию или убеждения путем подготовки и распространения информации об их религии или убеждениях, являются широкими, они могут в определенной степени ограничиваться положениями пункта 3 статьи 18 Пакта.
5. The Constitutions of the Federal Republic of Yugoslavia and its constituent Republics guarantee the freedom of belief, public or private practice of religion and the performance of religious rites.
5. Конституции Союзной Республики Югославии и входящих в ее состав республик гарантируют свободу убеждений, свободу исповедовать свою религию публичным или частным порядком и отправлять религиозные и ритуальные обряды.
The Return of Religion?
Религия возвращается?
Early forms of religion.
Ранние формы религии.
The Journal of Religion .
The Journal of Religion .
(c) Freedom of religion
с) Свобода вероисповедания

 

Related searches : Practice A Religion - Matters Of Religion - Freedom Of Religion - Lack Of Religion - Study Of Religion - Establishment Of Religion - Ministers Of Religion - Minister Of Religion - Defamation Of Religion - Role Of Religion - Wars Of Religion - Department Of Religion