Translation of "precipitate action" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Nevertheless I have counseled Ms. Sturgis against any precipitate action.
Тем не менее, я предостерёг мисс Стёрджес против необдуманных действий
We mustn't precipitate your demise. Pneumonia!
Не будем усугублять ваше положение пневмонией!
This would precipitate a payment crisis for Greece.
Это бы спровоцировало платежный кризис Греции.
Indeed, it could even precipitate some unforeseen Israeli countermeasures.
Действительно, это даже могло бы вызвать некоторые непредвиденные контрмеры со стороны Израиля.
Precipitate decisions might call the system of collective security into question.
Любое поспешное решение этого вопроса чревато подрывом системы коллективной безопасности.
At the same time it is crucial that neither a protracted debate on enlargement, nor precipitate action, should be allowed to diminish the Council apos s effectiveness.
В то же время решающее значение имеет не допустить, чтобы затяжные дебаты о расширении или поспешные действия снизили эффективность Совета.
It is in nobody's interest to precipitate a financial crisis in China.
Это ни в чьих интересах привести Китай к финансовому кризису.
Give them to the wrong person, and you can precipitate a disaster.
Назначьте не то лекарство и случится трагедия.
America s political system usually works well in crises. But, thanks to its residual advantages in a leaderless world, the US need not rely on a crisis to precipitate action.
Политическая система Америки обычно хорошо работает в условиях кризиса. Но, благодаря своим остаточным преимуществам в лишенном лидера мире, США не обязательно дожидаться кризиса для успешных действий.
America s political system usually works well in crises. nbsp But, thanks to its residual advantages in a leaderless world, the US need not rely on a crisis to precipitate action.
Политическая система Америки обычно хорошо работает в условиях кризиса. Но, благодаря своим остаточным преимуществам в лишенном лидера мире, США не обязательно дожидаться кризиса для успешных действий.
That could precipitate the very global economic downturn that we all want to avoid.
Это может форсировать тот самый глобальный экономический спад, которого мы все хотим избежать.
R. Vatassery, titration analysis of LiCl, sat'd in Ethanol by AgNO3 to precipitate AgCl(s).
R. Vatassery, titration analysis of LiCl, sat d in Ethanol by AgNO3 to precipitate AgCl(s).
A crisis sufficient to threaten the entire financial system was required to precipitate the inevitable conglomeratization.
Для того, чтобы неизбежное слияние наконец произошло, потребовался кризис, угрожающий целой финансовой системе.
It's this dark purple precipitate within the cell that's telling us a gene is turned on there.
Это вот этот темно фиолетовый осадок в клетках, который показывает нам, что ген включен.
Stalin did not dare precipitate one because he could not defeat the free economy of the West.
Сталин на это не решился, так как не мог одолеть свободную экономику Запада.
There is some risk that appreciation of the exchange rate if greater flexibility were allowed could precipitate deflation.
Существует некоторый риск, что в условиях большей гибкости повышение валютного курса может ускорить дефляцию.
The one thing that could precipitate the demise of the dollar would be reckless economic mismanagement in the US.
Единственное, что могло бы привести к гибели доллара плохое управление экономикой в США.
This resulted in crop failures and famine, and some historians argue that it helped to precipitate the French Revolution.
В результате неурожая и голода, как утверждают некоторые историки, это также способствовало свершению французской революции.
Unfortunately, the Bush administration did not foresee that Saddam s removal would precipitate a multi sided insurgency and civil war.
К сожалению, администрация Буша не предвидела, что устранение Саддама спровоцирует многостороннее восстание и гражданскую войну.
Instead of controlling the extremists, a robust Israeli security presence in Palestine would precipitate the collapse of its institutions.
Активное присутствие израильских служб безопасности в Палестине вместо борьбы с экстремистами привело бы к коллапсу ее государственных институтов.
The conception may occur within wedlock, or the pregnancy itself may precipitate the marriage (the so called shotgun wedding).
Возможно зачатие в рамках супружества или сама беременность повлечёт заключение брака (так называемый вынужденный брак).
Failure to properly address those challenges could precipitate further conflict or result in a sharp decline in social and economic progress.
Если эти проблемы надлежащим образом не решаются, они могут разжечь новый конфликт или привести к резкому замедлению социально экономического прогресса.
The production process was and still is chemically straightforward, effectively dissolving lead in aqua fortis (nitric acid), and subsequently harvesting the precipitate.
Процесс производства был и остается химически простым растворение свинца в aqua fortis (азотная кислота), а затем очистка осадка.
More than that, there is a danger that failure of the Conference would precipitate unilateral departures from the norms established in the Convention.
Более того, существует опасность, что провал Конференции может привести к одностороннему отходу от норм, предусмотренных в Конвенции.
To be sure, over eager military intelligence interrogators, as well as the Bush Administration's high handed attitude toward international law, helped precipitate the crisis.
Чрезмерные старания военных следователей и сотрудников органов разведки, а также надменное отношение администрации Буша к международному праву лишь способствовали ускорению кризиса.
Many anticipate that China's entry into the World Trade Organization (WTO) will speed these trends along and may even precipitate fundamental and legal political change.
Многие ожидают, что вступление Китая во Всемирную Торговую Организацию (ВТО) ускорит тенденции развития и может даже способствовать фундаментальным политическим изменениям на законной основе.
Their proximity and inside knowledge of local conflict situations allows regional organizations to deal with the specific elements that may precipitate even more critical situations.
Их близость и знание местных конфликтных ситуаций изнутри позволяет региональным организациям решать конкретные проблемы, которые могли бы привести к еще более сложным ситуациям.
Moreover, seeking to precipitate a crisis will not encourage the Security Council to speed the lifting of sanctions it will have exactly the opposite effect.
Кроме того, стремление ускорить кризис не подвигнет Совет Безопасности на отмену санкций это окажет прямо противоположное влияние.
Until recently, there was a precipitate fall off in the implementation of commitments after the Monterrey Consensus, particularly in the mobilization of financial resources for development.
До недавнего времени наблюдалось стремительное снижение показателей выполнения обязательств после Монтеррейского консенсуса, в частности, в плане мобилизации финансовых ресурсов на развитие.
Furthermore, a common understanding must be worked out concerning promotions while on UNMO duty promotion should either precipitate a withdrawal, or become effective only upon repatriation.
Повышение в звании должно происходить лишь непосредственно перед откомандированием из миссии, или оно должно вступать в силу только после возвращения на родину.
Action!
К бою!
Action!
Мотор!
Action!
Action!
Action
Активное действие
Action
Действие
Action
Действия
action
action
Action
Настройки соединения
Action
Действие
Action
Сохранить параметры уведомлений в файл.
Action
Действие
Action
Действие
Action...
Действие...
Action
Действие
Action!
Съемка!

 

Related searches : Precipitate Formation - Precipitate Out - Flocculent Precipitate - Precipitate From - Form A Precipitate - Sales Action - Retaliatory Action - Action Orientation - This Action - Action Title - Common Action - Rising Action