Translation of "pride myself with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I pride myself on my humility.
Я горжусь своей скромностью.
Yes, I pride myself on it.
Да, и я горжусь этим.
I pride myself on being very humble.
Я немного скромный.
I came here, dragged myself on my hands and knees, with no pride...
Я приползла сюда на четвереньках, без всякой гордости...
I pride myself on my ability to think outside the box.
Я горжусь своей способностью мыслить нестандартно.
If I had any pride, I should not have put myself into such a position.'
Если бы была гордость, я не поставил бы себя в такое положение .
With bonhomie, Leekens recalled pride.
Леекенс добродушно вспомнил про гордость .
That's the thing with pride.
Это, что касается гордости.
I have enough pride never to let myself love a man who does not love me.'
Я настолько горда, что никогда не позволю себе любить человека, который меня не любит.
HKI for glory, create with pride .
Слава HKI, создавай с гордостью .
She's going to burst with pride.
она сейчас лопнет от гордости!
You're wearing your wounds with pride.
Вы же гордо носите свою.
Kitty looked at her friend with pride.
Кити с гордостью смотрела на своего друга.
And I will wear it with pride.
И буду носить его гордо.
Pride
PRIDE (Комплексная программа развития предпринимательства)
Pride?!
Гордость?
Pride ..
Уважение?
Pride.
Гордость.
I do not want to show too much pride myself, because it seems that people are so fond of that.
Я не хочу показывать слишком много гордости сам, потому что люди, кажется, так любят это делать.
Your fine words are pride, nothing but pride.
И все твои прекрасные слова это ничто, гордыня. Одна гордыня.
Edom took pride in showing solidarity with these journalists.
Эдом гордилась тем, что показала солидарность с этими журналистами.
I am and I say it bursting with pride.
Я темнокожая, и я говорю это с гордостью.
He was filled with pride and turned an unbeliever.
Иблис решил, что он лучше человека и надменно отказался повиноваться своему Господу. После этого поступка Иблис оказался одним из неверующих, но Всевышний Аллах изначально знал об этом.
He was filled with pride and turned an unbeliever.
Он возвеличался и стал в числе неверных.
Yes! And mourn the dead with pride and love.
А также гордо нести траур по герою, так?
Let posterity say with pride of each of you,
Витебске и Смоленске! Пусть позднейшее потомство с гордостью скажет о вас
Pride... Now...
Gordost..
It's pride!
Это все гордыня!
Family pride.
Семейная гордость.
It's pride.
Это гордость.
Today, I finally came to terms with myself I accepted myself.
Сегодня я наконец пришёл к согласию с самим собой, я принял себя.
But before we view with alarm... allow us to point with pride.
Но прежде, чем мы увидим с тревогой.. позвольте показать с гордостью
I'm beside myself with joy.
Я вне себя от радости.
I'll deal with Tom myself.
Я разберусь с Томом сам.
I'll deal with her myself.
Позвольте мне выпить за нее.
I found myself with this.
Вот. Это все, что от него осталось.
With that, their narrative morphed into one of national pride.
В результате их речи изменились, они стали говорить о национальной гордости.
then he went back to his kinsfolk, elated with pride.
затем отправился к своей семье, с горделивой (из за своего неверия) походкой.
then he went back to his kinsfolk, elated with pride.
затем отошел к своей семье, кичась.
then he went back to his kinsfolk, elated with pride.
Этот грешник не веровал в Аллаха, Его ангелов, Его писания, Его посланников, Судный день и предопределение с его добром и злом. Он не совершал намаз и считал истину ложью.
then he went back to his kinsfolk, elated with pride.
а затем горделиво отправился к своей семье.
then he went back to his kinsfolk, elated with pride.
затем он вернулся к своей семье, гордясь (этим).
then he went back to his kinsfolk, elated with pride.
а потом спесиво возвратился к своей семье.
then he went back to his kinsfolk, elated with pride.
Затем в самодовольствии кичливом Прошествовал перед своей семьей.
then he went back to his kinsfolk, elated with pride.
Ушел к своим и развеличался.

 

Related searches : Pride Myself - I Pride Myself - With Pride - With Myself - Glow With Pride - Beaming With Pride - Fill With Pride - Filled With Pride - Wear With Pride - With Great Pride - Swell With Pride - Made With Pride - Bursting With Pride