Translation of "pride myself with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Myself - translation : Pride - translation : Pride myself with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I pride myself on my humility. | Я горжусь своей скромностью. |
Yes, I pride myself on it. | Да, и я горжусь этим. |
I pride myself on being very humble. | Я немного скромный. |
I came here, dragged myself on my hands and knees, with no pride... | Я приползла сюда на четвереньках, без всякой гордости... |
I pride myself on my ability to think outside the box. | Я горжусь своей способностью мыслить нестандартно. |
If I had any pride, I should not have put myself into such a position.' | Если бы была гордость, я не поставил бы себя в такое положение . |
With bonhomie, Leekens recalled pride. | Леекенс добродушно вспомнил про гордость . |
That's the thing with pride. | Это, что касается гордости. |
I have enough pride never to let myself love a man who does not love me.' | Я настолько горда, что никогда не позволю себе любить человека, который меня не любит. |
HKI for glory, create with pride . | Слава HKI, создавай с гордостью . |
She's going to burst with pride. | она сейчас лопнет от гордости! |
You're wearing your wounds with pride. | Вы же гордо носите свою. |
Kitty looked at her friend with pride. | Кити с гордостью смотрела на своего друга. |
And I will wear it with pride. | И буду носить его гордо. |
Pride | PRIDE (Комплексная программа развития предпринимательства) |
Pride?! | Гордость? |
Pride .. | Уважение? |
Pride. | Гордость. |
I do not want to show too much pride myself, because it seems that people are so fond of that. | Я не хочу показывать слишком много гордости сам, потому что люди, кажется, так любят это делать. |
Your fine words are pride, nothing but pride. | И все твои прекрасные слова это ничто, гордыня. Одна гордыня. |
Edom took pride in showing solidarity with these journalists. | Эдом гордилась тем, что показала солидарность с этими журналистами. |
I am and I say it bursting with pride. | Я темнокожая, и я говорю это с гордостью. |
He was filled with pride and turned an unbeliever. | Иблис решил, что он лучше человека и надменно отказался повиноваться своему Господу. После этого поступка Иблис оказался одним из неверующих, но Всевышний Аллах изначально знал об этом. |
He was filled with pride and turned an unbeliever. | Он возвеличался и стал в числе неверных. |
Yes! And mourn the dead with pride and love. | А также гордо нести траур по герою, так? |
Let posterity say with pride of each of you, | Витебске и Смоленске! Пусть позднейшее потомство с гордостью скажет о вас |
Pride... Now... | Gordost.. |
It's pride! | Это все гордыня! |
Family pride. | Семейная гордость. |
It's pride. | Это гордость. |
Today, I finally came to terms with myself I accepted myself. | Сегодня я наконец пришёл к согласию с самим собой, я принял себя. |
But before we view with alarm... allow us to point with pride. | Но прежде, чем мы увидим с тревогой.. позвольте показать с гордостью |
I'm beside myself with joy. | Я вне себя от радости. |
I'll deal with Tom myself. | Я разберусь с Томом сам. |
I'll deal with her myself. | Позвольте мне выпить за нее. |
I found myself with this. | Вот. Это все, что от него осталось. |
With that, their narrative morphed into one of national pride. | В результате их речи изменились, они стали говорить о национальной гордости. |
then he went back to his kinsfolk, elated with pride. | затем отправился к своей семье, с горделивой (из за своего неверия) походкой. |
then he went back to his kinsfolk, elated with pride. | затем отошел к своей семье, кичась. |
then he went back to his kinsfolk, elated with pride. | Этот грешник не веровал в Аллаха, Его ангелов, Его писания, Его посланников, Судный день и предопределение с его добром и злом. Он не совершал намаз и считал истину ложью. |
then he went back to his kinsfolk, elated with pride. | а затем горделиво отправился к своей семье. |
then he went back to his kinsfolk, elated with pride. | затем он вернулся к своей семье, гордясь (этим). |
then he went back to his kinsfolk, elated with pride. | а потом спесиво возвратился к своей семье. |
then he went back to his kinsfolk, elated with pride. | Затем в самодовольствии кичливом Прошествовал перед своей семьей. |
then he went back to his kinsfolk, elated with pride. | Ушел к своим и развеличался. |
Related searches : Pride Myself - I Pride Myself - With Pride - With Myself - Glow With Pride - Beaming With Pride - Fill With Pride - Filled With Pride - Wear With Pride - With Great Pride - Swell With Pride - Made With Pride - Bursting With Pride