Translation of "private dwelling" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Dwelling - translation : Private - translation : Private dwelling - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
28. An action which occurs inside a private dwelling and is witnessed only by one or more persons present in that dwelling shall not constitute an offence. | 28. Не считается правонарушением деяние, совершенное в частном жилище, свидетелями которого были одно или несколько лиц, присутствовавших в этом жилище. |
Dwelling therein forever. | Они пребудут в них вечно согласно истинному обещанию Аллаха. |
Dwelling therein forever. | Там они вечно пребудут по обещанию Аллаха истинному. |
Heating load per dwelling | кв. м кв. |
Heating load per dwelling | кв. м кв. |
Heating load per dwelling | ШТаг Е1Е(гУ1С |
Not through the cliff dwelling. | Только не через этот вход. |
Dwelling values are included in the farm balance sheet if the dwelling is owned by the farm. | Если жилье принадлежит фермерскому хозяйству, его стоимость включается в балансовую ведомость фермерского хозяйства. |
His dwelling shall be the Abyss. | то матерью Ад назван матерью , так как Ад станет единственным местом, где он будет находиться, как ребенок находится только у своей матери. И Ад назван пропастью, так как обитатель его падает в нем, как в пропасть. его (станет) пропасть Ад . |
His dwelling shall be the Abyss. | мать его пропасть . |
His dwelling shall be the Abyss. | матерью станет Пропасть (грешники будут искать убежище в Аду, подобно тому, как ребенок ищет убежище у своей матери или грешники будут падать в Адскую Пропасть вниз головой). |
His dwelling shall be the Abyss. | пристанищем будет адский огонь. |
His dwelling shall be the Abyss. | пристанищем будет адская пропасть. |
His dwelling shall be the Abyss. | Найдет убежище себе во Рву бездонном. |
His dwelling shall be the Abyss. | тому матерью будет безчадная преисподняя. |
How dreadful a dwelling for the haughty! | И (как же) скверна обитель высокомерных! |
How dreadful a dwelling for the haughty! | Скверно пребывание возгордившихся! |
How dreadful a dwelling for the haughty! | Из этого следует, что неверующие не попадут в Преисподнюю до тех пор, пока не сознаются в содеянном. Когда же это произойдет, они окажутся перед вратами Ада, и каждый из них будет входить в Преисподнюю через врата, которые будут соответствовать роду его злодеяний. |
How dreadful a dwelling for the haughty! | Как же скверна обитель возгордившихся! . |
How dreadful a dwelling for the haughty! | Ад скверное жилище и местопребывание для тех, кто возгордился, возносился, не повиновался истине, не веровал в Аллаха и Его посланников! |
How dreadful a dwelling for the haughty! | О, как мерзко жилище гордецов! |
How dreadful a dwelling for the haughty! | И как мерзка обитель тех, Которые исполнились гордыни! |
How dreadful a dwelling for the haughty! | Как мучительна обитель гордых! |
who shall inherit Paradise therein dwelling forever. | которые наследуют Фирдаус самое верховие Рая , (и) они в нем будут пребывать вечно. |
who shall inherit Paradise therein dwelling forever. | которые наследуют рай, они в нем пребудут вечно. |
who shall inherit Paradise therein dwelling forever. | которые унаследуют Фирдаус, в котором они пребудут вечно. |
who shall inherit Paradise therein dwelling forever. | Аллах им дарует аль фирдаус лучшее место в раю, в котором они вечно будут наслаждаться блаженством. |
who shall inherit Paradise therein dwelling forever. | которые наследуют рай, в котором они вечно пребудут. |
who shall inherit Paradise therein dwelling forever. | И Рай в наследие получат, В котором им навечно пребывать. |
who shall inherit Paradise therein dwelling forever. | Которые получат в наследие рай фирдавис в нем они будут вечно. |
What a terrible dwelling for the arrogant. | И (как же) скверно обиталище высокомерных для тех, кто в земной жизни был высокомерным перед Аллахом ! |
What a terrible dwelling for the arrogant. | Скверно местопребывание превозносящихся! |
What a terrible dwelling for the arrogant. | Вам ни за что не выбраться из огненной Преисподней. Как же отвратительна обитель, в которой надменных грешников ожидают унижение, позор, бесчестие, заточение, наказание, невыносимый жар и лютая стужа! |
What a terrible dwelling for the arrogant. | Как же скверна обитель возгордившихся! . |
What a terrible dwelling for the arrogant. | Скверна обитель превозносящихся! |
What a terrible dwelling for the arrogant. | Как отвратительна обитель возгордившихся! |
What a terrible dwelling for the arrogant. | Какое скверное жилище для надменных! |
What a terrible dwelling for the arrogant. | Какое ужасное жилище для гордых. |
Private enterprise Private entrepreneur | Частный предприниматель |
Private health care is provided by one private hospital, two private dental surgeries, two private medical complexes and nine private physicians. | Частные медицинские услуги предоставляются частной больницей, двумя частными стоматологическими поликлиниками, двумя частными медицинскими комплексами и девятью частнопрактикующими врачами. |
He gave dwelling places to the temple priests. | Он дал кров священникам храма. |
Excellent is the dwelling of the God fearing! | И конечно же Обитель Вечности Рай лучше (чем все, что в этом мире), и конечно как прекрасна Обитель остерегавшихся! |
Excellent is the dwelling of the God fearing! | А жилище будущее лучше, и прекрасно обиталище боящихся! |
Excellent is the dwelling of the God fearing! | Прелести мирской жизни немногочисленны, недолговечны и преисполнены недостатков, которые совершенно не присущи удовольствиям в Последней жизни. И поэтому в конце аята Аллах восхитился обителью богобоязненных. |
Excellent is the dwelling of the God fearing! | Как же прекрасна Обитель богобоязненных! |
Related searches : Private Dwelling House - Lake Dwelling - Pile Dwelling - Single Dwelling - Cliff Dwelling - Domestic Dwelling - Family Dwelling - Dwelling Mound - Dwelling Forms - Urban Dwelling - Forest Dwelling - Permanent Dwelling - Main Dwelling