Translation of "private equity ownership" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Equity - translation : Ownership - translation : Private - translation : Private equity ownership - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Less than 50 per cent of equity ownership. | долл., единиц, ) |
You have private property, private ownership of land. | Это и есть главный аспект капитализма. |
Taming the Private Equity Locusts | Укрощение |
The individual right to private ownership, including ownership of land, was also important. | Также важным является индивидуальное право на частную собственность, включая собственность на землю. |
Objective 1 Establish a public private equity fund | Цель 1 Создание государственно частного акционерного фонда |
In several, communal ownership still prevails in others, tenure is typified by private ownership. | В некоторых из них по прежнему преобладает общинное землевладение, тогда как в других типичной является частная собственность на землю. |
BOX 1 INCREASE IN PRIVATE CAR OWNERSHIP (MOSCOW) | Рамка 1 Увеличение частного автовладения (г. Москва) |
In 2002, the US private equity investment firm J.W. | Владеет компанией бостонская частная фирма на паях J.W. |
Which feels more like a private equity type deal. | Это чувствуется больше как сделка типа хэдж фондов. |
From then until 1983 it was under private ownership. | В 1983 году замок перешёл во владение муниципалитета. |
Land, other than that in private ownership of citizens of Mongolia, shall be in State ownership. | Те земли, которые не являются частной собственностью граждан Монголии, относятся к государственной собственности. |
Private property includes individual ownership and in association with others. | В Монголии признаются все формы общественной и частной собственности и права собственника защищены законом. |
This will require an extensive swap of private debts for equity. | Это потребует активного обмена частных долгов на акции. |
Private ownership runs the risk of failing in this basic principle. | Частное владение рын ком несет в себе риск нарушить данный базовый принцип. |
In Britain, the Automobile Association was bought by private equity in 2004. | В Великобритании Автомобильная Ассоциация была куплена фондом прямых инвестиций в 2004 году. |
In 2004, land in private ownership was 18 higher than in 2003. | В 2004 году площадь земель в частной собственности по сравнению с 2003 годом возросла на 18 . |
Pension reform with private savings accounts and land reform leading to private ownership of land seem within reach. | Перспективы для экономической реформы никогда не были столь радужны, как в 2000 году. |
Pension reform with private savings accounts and land reform leading to private ownership of land seem within reach. | Пенсионная реформа с частными счетами сбережений и земельная реформа, ведущая к установлению частной собственности на землю, кажутся вне досягаемости. |
State ownership, also called public ownership, government ownership or state property, are property interests that are vested in the state, rather than an individual or private entity. | Свод действующих законов, введенный уже в имперский период в 1835 году, защищал право частной собственности, считая ее вечной и потомственной, однако большая часть земель оставалась в собственности государственной. |
International equity funds stepped in, providing companies with urgently needed liquidity while disentangling the traditional ownership network. | Международные инвестиционные фонды вступили в игру, предоставляя компаниям необходимую им ликвидность и разрушая тем самым традиционную систему владения. |
Other supportive measures include streamlining OFDI approval procedures and the conditions governing equity ownership of affiliates abroad. | К числу других мер поддержки относится упрощение процедур утверждения разрешений на вывоз ПИИ и условий, регулирующих право акционерной собственности филиалов за границей. |
They advanced pro poor equity enhancing projects and partnerships, community ownership and inclusiveness to overcome resource constraints. | У нее также есть своя позиция по ряду вопросов международного значения и имеются контакты с муниципалитетами и мэрами городов других стран. |
These village experiments with private ownership were highly successful, boosting agricultural output significantly. | Такие деревенские эксперименты с частной собственностью были очень удачными, значительно повысив производительность сельского хозяйства. |
Transferring title from state to private hands did not create enough real ownership. | Перевод собственности из рук государства в частные руки, не создало реального владения. |
private ownership and management in agriculture. The overall purpose was to restitute ownership rights to land to the former owners or their heirs. | Общая цель заключалась в том, чтобы восстановить права собственности на землю бывших владельцев и их наследников. |
But this accounts for only a minor part (5 ) of the private equity industry. | Но это составляет только незначительную часть (5 ) индустрии прямых инвестиций. |
There was also a commodity bubble and a private equity and hedge funds bubble. | Были также потребительские пузыри, пузыри частных акций и хеджевых фондов. |
While private ownership of firms hardly existed when these reforms started, private firms today account for about 60 of total production. | В то время, как частные фирмы практически отсутствовали, когда эти реформы начинались, сегодня они составляют около 60 от общего объёма производства. |
The agency has to track the target ownership, establish a value for the enterprise, price the equity shares, market the enterprise to a new ownership, predict the receptivity of the capital market and, finally, evaluate the crowding out effect of such large equity issues. | Учреждение должно определить подходящего нового владельца, оценить предприятие, установить цену на акции, организовать продажу предприятия новому владельцу, составить прогноз реакции рынка капитала и, наконец, оценить эффект вытеснения столь крупного выпуска акций. |
Both the private equity and hedge fund industries reacted by publishing voluntary codes of conduct. | Индустрия как прямых инвестиций, так и хеджевых фондов отреагировали на это изданием добровольных кодексов поведения. |
The lead investor is Indigo Partners, an American private equity firm specialising in transportation investments. | Главным инвестором стала американская частная компания Indigo Partners, специализирующаяся на инвестициях в транспорт. |
Convinced that private ownership has become essential to smart living, buyers bid up home prices. | Убеждённые в том, что частная собственность стала неотъемлемой частью хорошей жизни, покупатели взвинчивают цены на жилую недвижимость. |
Tension between widespread private ownership of firms and pervasive public ownership of assets is another specific feature of China s economic system that looks similarly creaky. | Напряжённость между широко распространёнными частным фирмами и всеобъемлющей государственной собственностью на активы является ещё одной специфической особенностью китайской экономической системы, которая кажется такой же нестабильной. |
Genuine and sustained poverty alleviation will only occur in an environment of good governance, private sector growth and respect for private property ownership. | Подлинные и последовательные усилия, направленные на облегчение бремени нищеты, могут быть предприняты лишь в условиях благого государственного управления, роста частного сектора и уважения к частной собственности. |
He also confirmed plans to put workers on company boards and create Inclusive Ownership Funds to hand 10 per cent of private sector firms' equity to employees, who stand to pocket annual dividends of up to 500. | Он также подтвердил планы о внедрении работников в правления компаний и создании Инклюзивных фондов собственности для передачи 10 процентов акций частных фирм работникам, которые получат ежегодные дивиденды размером до 500 фунтов стерлингов. |
Should the new ownership be totally private or only partially so? Should the process of privatization be gradual and should foreign ownership be allowed or restricted? | Ему необходимо также решить такие вопросы, как следует ли передавать предприятие в частные руки полностью или частично и должен ли процесс приватизации быть постепенным, а также вопрос о том, разрешать или ограничивать иностранное участие во владении предприятием. |
It is encouraging, too, that private equity funds look interested in creating and funding new entrants. | Также ободряет то, что частные фонды акций заинтересованы в создании и финансировании новых кандидатов. |
By returning most state owned industries to private ownership, the Thatcher revolution killed off state socialism. | Возвратив большинство государственных предприятий частным владельцам, революция Тэтчер искоренила государственный социализм. |
Chinese agriculture provides another example of tension between private entrepreneurship and public sector ownership of assets. | Сельское хозяйство Китая является ещё одним примером напряжённости между частным предпринимательством и собственностью государственного сектора над активами. |
The claim that gun ownership ensures freedom is especially absurd, given that most of the world s vibrant democracies have long since cracked down on private gun ownership. | Утверждение, что владение оружием обеспечивает свободу, выглядит особенно абсурдно, учитывая, что большинство демократий в мире уже давно ведут борьбу с частным владением огнестрельным оружием. |
There are different procedures for cultural goods which are in public ownership and for those in private ownership. Variations also apply if the goods are classified or | Если у вас есть предмет, который вы намереваетесь вывозить на временной основе несколько раз в течение максимум пяти лет (например, старинный музыкальный ин |
Unsustainable private debt problems must be resolved by defaults, debt reductions, and conversion of debt into equity. | Непредсказуемые проблемы частных долгов необходимо решать с помощью невыплаты долгов, сокращения долгов и превращения долгов в акции. |
The most significant reform is the introduction of real private ownership of agricultural land, expected this fall. | Наиболее существенная реформа это введение реальной частной собственности на сельскохозяйственную землю, предположительно произойдет этой осенью. |
2002, all non occupied urban land not intended for public use must be transferred into private ownership. | Согласно решению Конституционного суда, принятому в 2002 году, все незанятые городские земли, не предназначенные для использования в общественных целях, должны быть переданы в частную собственность. |
There is also a need to protect our pension savings, which are now heavily invested in private equity. | Нужно также защитить наши пенсионные накопления, которые в настоящее время в большом количестве вкладываются в прямые инвестиции. |
Related searches : Equity Ownership - Private Ownership - Private Equity - Ownership Of Equity - Equity Ownership Interest - Equity Ownership Structure - In Private Ownership - Under Private Ownership - Private Equity Investing - Private Equity Returns - Private Equity Buyout - Private Equity Finance - Private Equity Department - Private Equity Structures