Translation of "property loss claim" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

One claim was for an unspecified property loss and the other was for property purchased in Iraq in 1993.
Одна претензия касалась неуточненной потери недвижимости, а другая  недвижимости, приобретенной в Ираке в 1993 году.
The E4 Panel recommended compensation for loss of tangible property, but not for loss of stock, when it reviewed the claim.
Рассмотрев эту претензию, Группа Е4 рекомендовала присудить компенсацию за потерю материального имущества, но не присуждать ее в связи с потерей запасов12.
Loss of or damage to property
повреждение или утрата имущества
There is one claim in this instalment where the claimant established that she owned real property in Iraq however, her claim for C7 Real Property losses fails as she did not establish the fact of loss.
В одной претензии в составе этой партии заявительница подтвердила, что она владела недвижимостью в Ираке однако потери С7 Real Property компенсации не подлежат, поскольку она не доказала факта утраты этого имущества.
Review of the Pakistani claim indicates that the Pakistani claimant is claiming for the loss of tangible property of the business.
В результате рассмотрения пакистанской претензии выяснилось, что пакистанский заявитель претендует на возмещение потери материального имущества предприятия.
They have no claim to the property.
У них нет претензий на собственность.
CLAIM NUMBER, CLAIMANT NAME AND CATEGORY OF LOSS
CLAIM NUMBER, CLAIMANT NAME AND CATEGORY OF LOSS
Liability for loss of United Nations cash and property
Ответственность за недостачу денежной наличности и утрату имущества Организации Объединенных Наций
Accordingly, the claim for loss of profits on contracts is time barred and the Panel has considered the original claim for the loss of receivables.
Соответственно, претензия в отношении упущенной выгоды по контрактам не может быть принята к рассмотрению по причине истечения срока, поэтому Группа рассматривала первоначальную претензию относительно потери дебиторской задолженности.
(ii) loss of, or damage to, property, including property which forms part of the cultural heritage
ii) утрату или повреждение имущества, включая имущество, которое составляет часть культурного наследия
The loss of life and property from insurgencies was immense.
Человеческие жертвы и материальный ущерб от восстаний огромны.
Claim Nos. 5000309 and 4002545 relate to loss of agricultural resources.
Таблица 12.
Real property None of the claims in this instalment seek compensation for a loss of real property.
Ни по одной из претензий настоящей партии не запрошена компенсация потерь в связи с контрактами.
The claims for loss of tangible property relate mainly to loss of stock, furniture, fixtures, equipment and vehicles.
Компенсация потерь материальной собственности на общую заявленную сумму 4 545 213 кувейтских динаров (приблизительно 15 727 381 долл.
Subparagraphs (i) and (ii) covered loss of life or personal injury and property damage, including aspects of pure economic loss, such as loss of income directly related to the injury or deriving from the property.
В подпунктах i) и ii) говорится о гибели людей или причинении вреда их здоровью, а также об имущественном ущербе, включая чисто экономические потери, например упущенную выгоду в результате нанесения ущерба здоровью или имуществу.
Recommended awards for the thirtieth instalment E2 claim by UNCC claim number, claimant name and category of loss 43
Recommended awards for the thirtieth instalment E2 claim by UNCC claim number, claimant name and category of loss 51
The E4 Panel recommended no compensation for loss of stock and loss of profits when it reviewed the claim.
При рассмотрении этой претензии Группа Е4 рекомендовала не присуждать компенсацию за потерю запасов или упущенную выгоду9.
Saudi Arabia states that there was loss of marine turtles, but it does not claim compensation for that loss.
Первая подпретензия Снижение урожаев сельхозкультур
Right to return and real property claim of other citizens in BIH
Право на возвращение и связанные с недвижимым имуществом претензии других граждан в БиГ
Its scope and the loss of human life and property were unprecedented.
Ее масштабы и вызванные ею человеческие и материальные потери беспрецедентны.
Income producing property None of the claims in this instalment seek compensation for a loss of income producing property.
Ни в одной из претензий этой партии не испрашивается компенсация в связи с потерей приносящей доход собственности.
The individual claimant whose claim had been identified as potentially overlapping with the E4 claim has provided evidence in the form of audited financial statements and invoices to support the claim for loss of stock and loss of profits.
Индивидуальный заявитель, чья претензия была квалифицирована как потенциально перекрывающаяся с претензией Е4 , представил в обоснование претензии по поводу потери запасов и упущенной выгоды свидетельства в виде проверенных финансовых отчетов и счетов фактур.
The Palestinian individual claimant whose claim had been identified as potentially overlapping with the E4 claim has provided evidence to support the claim for loss of stock.
Палестинский индивидуальный заявитель, претензия которого была квалифицирована как потенциально перекрывающаяся с претензией Е4 , представил свидетельства в обоснование претензии по поводу потери запасов.
Claim No. 5000460 Loss of natural resources Claim No. 5000460 comprises three claim units, with a total asserted value of USD 967,831,391, for loss of ecological and human services resulting from damage to or depletion of terrestrial, marine and groundwater resources.
Группа также считает, что факторы, обусловленные присутствием беженцев и принадлежащего им скота, сузили возможности для успешного осуществления иорданской программы по разведению арабского сернобыка и песчаной газели в неволе.
Advocates of such agreements claim that they are needed to protect property rights.
Сторонники таких соглашений утверждают, что они необходимы для защиты прав собственности.
The property loss was tremendous and the disaster relief cost will be huge.
Имущественные потери баснословны, а стоимость спасательной операции будет колоссальной.
whether damage would be limited to the environment, or include property personal loss
должно ли определение понятия quot ущерб quot ограничиваться лишь ущербом для окружающей среды или же включать в себя также утрату собственности личного имущества
You see a tremendous and significant loss of property and, uh, crop production.
Можно видеть огромные материальные убытки и потерю урожая.
Iraq further states that the claim for loss of well being is merely theoretical.
Вместе с тем Группа считает, что в предлагаемый Кувейтом компенсационный проект необходимо внести ряд изменений.
The first error relates to the claim for loss of Military Assets Luna Rockets.
Первая ошибка касается претензии в отношении потери военного имущества, а именно ракет Луна .
Look, Helen, it's impossible for anybody to file an honest claim to this property.
Послушайте, Хелен, эти бумажки не отнимут у нас участок.
...runs a risk of Loss of Money Property Jobs Confidence and eventual Criminal prosecution
Потерять деньги Собственность Работу
A claim is materially deficient if the claimant has not asserted any identifiable loss type or indicated the amount of loss being claimed.
Претензия имеет существенные дефекты в том случае, если заявитель не указал каких либо четко определенных видов потерь или не указал испрашиваемых им сумм компенсации.
The Panel recommends compensation in relation to the claim for loss of support and MPA.
Группа рекомендует присудить компенсацию по претензии в отношении потери материальной поддержки и ДСМ.
(a) Reducing loss of life and property damage due to natural and human made disasters
а) сокращение потери людских жизней и уменьшение ущерба собственности в результате возникновения стихийных и антропогенных катастроф
The two claims filed by the same claimant contained different losses one contained C4CPHO personal property losses only, while the claim with a competing business loss contained C1 relocation and C8 individual business losses.
3 В двух претензиях, поданных одним и тем же заявителем, указаны разные потери в одной указаны только потери личного имущества С4, в то время, как в претензии с конкурирующими коммерческими потерями указаны потери С1 (переезд) и потери индивидуальных предприятий С8.
The second error relates to the claim for loss of Military Assets Missile Re loader System.
Вторая ошибка была связана с претензией в отношении потерь военного имущества, а именно системы перезаряжения ракет.
Tamper with property, no matter how ill gotten, and no investor will have confidence, they claim.
Начни передел собственности, неважно насколько нечестно приобретенной, и ни у одного инвестора не останется доверия к правительству, утверждают они.
Consequently, war and civil strife have entailed much loss of life and property throughout the globe.
В связи с этим войны и гражданская борьба привели к значительным жертвам и разрушениям во всех частях планеты.
In employing the term fraud, the Secretariat excluded waste, abuse, property loss or misleading financial information.
При использовании термина quot мошенничество quot Секретариат исключал случаи расточительства, злоупотребления, утраты имущества или представления вводящей в заблуждение финансовой информации.
Loss of property is now perceived as a problem for which individuals must be held accountable.
Утрата имущества в настоящее время рассматривается как проблема, за которую должны нести персональную ответственность конкретные лица.
In one case, UNCC claim No. 3011337, all 55 purchase invoices provided by the claimant in support of his loss of stock claim were so altered.
В одном случае, а именно в случае претензии ККООН 3011337, таким образом были изменены все 55 счетов фактур на закупку, представленных заявителем в обоснование своей потери в отношении товарно материальных запасов.
Specifically, the secretariat, in valuing the loss of income component of the claimant's D8 D9 (individual business) loss claim, used an incorrect average monthly income amount.
А именно, секретариат при оценке упущенной выгоды в соответствующем компоненте претензии заявителя по потерям D8 D9 (коммерческие потери отдельных лиц) использовал неправильную среднемесячную сумму дохода.
As part of its claim for damage to shoreline resources, Kuwait also seeks monetary compensation for lost recreational opportunities. Aquatic biota Kuwait states that its claim for loss of aquatic biota includes loss of ecological services provided by the subtidal areas.
Она заявляет, что ее претензия касается сравнительно небольшого участка водно болотных угодий, который, как утверждается, был утрачен в результате увеличения водозабора для снабжения водой беженцев.
The first claim unit is for damage to terrestrial resources the second claim unit is for damage to Kuwait's marine and coastal resources and the third claim unit is for the loss of groundwater resources.
Подробная информация о совместной программе организации пастбищных хозяйств приводится в приложении I к настоящему докладу.

 

Related searches : Claim Property - Property Loss - Loss Claim - Claim Loss - Property Damage Claim - Property Loss Prevention - Loss To Property - Intellectual Property Loss - Property Loss Control - Loss Of Property - Claim A Loss - Claim For Loss