Translation of "loss to property" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Loss of or damage to property
повреждение или утрата имущества
(ii) loss of, or damage to, property, including property which forms part of the cultural heritage
ii) утрату или повреждение имущества, включая имущество, которое составляет часть культурного наследия
The claims for loss of tangible property relate mainly to loss of stock, furniture, fixtures, equipment and vehicles.
Компенсация потерь материальной собственности на общую заявленную сумму 4 545 213 кувейтских динаров (приблизительно 15 727 381 долл.
Liability for loss of United Nations cash and property
Ответственность за недостачу денежной наличности и утрату имущества Организации Объединенных Наций
Subparagraphs (i) and (ii) covered loss of life or personal injury and property damage, including aspects of pure economic loss, such as loss of income directly related to the injury or deriving from the property.
В подпунктах i) и ii) говорится о гибели людей или причинении вреда их здоровью, а также об имущественном ущербе, включая чисто экономические потери, например упущенную выгоду в результате нанесения ущерба здоровью или имуществу.
The loss of life and property from insurgencies was immense.
Человеческие жертвы и материальный ущерб от восстаний огромны.
whether damage would be limited to the environment, or include property personal loss
должно ли определение понятия quot ущерб quot ограничиваться лишь ущербом для окружающей среды или же включать в себя также утрату собственности личного имущества
Real property None of the claims in this instalment seek compensation for a loss of real property.
Ни по одной из претензий настоящей партии не запрошена компенсация потерь в связи с контрактами.
(a) Reducing loss of life and property damage due to natural and human made disasters
а) сокращение потери людских жизней и уменьшение ущерба собственности в результате возникновения стихийных и антропогенных катастроф
Its scope and the loss of human life and property were unprecedented.
Ее масштабы и вызванные ею человеческие и материальные потери беспрецедентны.
Income producing property None of the claims in this instalment seek compensation for a loss of income producing property.
Ни в одной из претензий этой партии не испрашивается компенсация в связи с потерей приносящей доход собственности.
One claim was for an unspecified property loss and the other was for property purchased in Iraq in 1993.
Одна претензия касалась неуточненной потери недвижимости, а другая  недвижимости, приобретенной в Ираке в 1993 году.
The property loss was tremendous and the disaster relief cost will be huge.
Имущественные потери баснословны, а стоимость спасательной операции будет колоссальной.
You see a tremendous and significant loss of property and, uh, crop production.
Можно видеть огромные материальные убытки и потерю урожая.
The E4 Panel recommended compensation for loss of tangible property, but not for loss of stock, when it reviewed the claim.
Рассмотрев эту претензию, Группа Е4 рекомендовала присудить компенсацию за потерю материального имущества, но не присуждать ее в связи с потерей запасов12.
...runs a risk of Loss of Money Property Jobs Confidence and eventual Criminal prosecution
Потерять деньги Собственность Работу
Consequently, war and civil strife have entailed much loss of life and property throughout the globe.
В связи с этим войны и гражданская борьба привели к значительным жертвам и разрушениям во всех частях планеты.
In employing the term fraud, the Secretariat excluded waste, abuse, property loss or misleading financial information.
При использовании термина quot мошенничество quot Секретариат исключал случаи расточительства, злоупотребления, утраты имущества или представления вводящей в заблуждение финансовой информации.
Loss of property is now perceived as a problem for which individuals must be held accountable.
Утрата имущества в настоящее время рассматривается как проблема, за которую должны нести персональную ответственность конкретные лица.
We were subjected to racial and political discrimination, assassinations, loss of property and the mass exodus of Guyanese to foreign lands.
Мы подвергались расовой и политической дискриминации, убийствам, нашей собственности наносился ущерб, происходил массовый исход жителей Гайаны в чужие земли.
However, the goal of reducing loss of human life and property damage has not been adequately met.
Однако задача уменьшения людских потерь и материального ущерба не была решена удовлетворительным образом.
Houses bought during the property boom are still on the market or have been sold at a loss.
Дома, купленные во время бума на рынке недвижимости, по прежнему находятся на рынке, либо проданы в убыток.
Loss caused by the Administrator of the Real Property Register to a client has to be compensated following the procedure prescribed by the legislation.
Его материальная ответственность за ошибки обеспечивается специальным компенсационным фондом.
C4 Personal Property claims seek compensation for the loss of clothing, personal effects, household furnishings and other personal property items ( C4 CPHO ) and motor vehicle related losses ( C4 MV ).
В претензиях с потерями С4 Personal Property истребуется компенсация потери, предметов одежды, личных вещей, домашней мебели и другого личного имущества ( С4 CPHO ) и потерь, связанных с транспортными средствами ( С4 МV ).
Muslims, Bosnian Croats and Roma have all suffered killings, violence, including rape, theft of property, and loss of jobs.
Мусульмане, боснийские сербы и цыгане подвергаются убийствам и насилию, включая изнасилование, их имущество разворовывают, они лишаются своих рабочих мест.
We will surely put you to trial by involving you in fear and hunger and by causing loss of property, life and earnings.
Мы непременно испытаем вас незначительным страхом, голодом, потерей имущества, людей и плодов.
We will surely put you to trial by involving you in fear and hunger and by causing loss of property, life and earnings.
Им он преодолевает трудности и беды, с которыми встречается. Мы испытываем вас то тем, то другим способом страхом, голодом, недостатком, некоторыми потерями имущества, жизни близких и плодов.
We will surely put you to trial by involving you in fear and hunger and by causing loss of property, life and earnings.
Мы испытываем людей страхом, голодом, недостатком в имуществе, людях и плодах.
We will surely put you to trial by involving you in fear and hunger and by causing loss of property, life and earnings.
Поистине, Мы испытаем вас и долей страха, И голодом, убытками в добре, Потерей жизни (тех, кто дорог), Потерями плодов (труда).
(c) Damage to property, places, facilities or systems referred to in paragraph 1 (b) of the present article resulting or likely to result in major economic loss
c) ущерб собственности, местам, объектам или системам, упомянутым в пункте 1(b) настоящей статьи, который влечет или может повлечь крупные экономические убытки,
In addition to natural disasters, terrorist activities in recent years have caused a great loss of life and damage to property and the country's development infrastructure.
В последние годы в дополнение к стихийным бедствиям террористическая деятельность привела к массовой гибели людей и огромному материальному ущербу, а также ущербу инфраструктуре в области развития.
Right to Property
Право на собственность
In the December 2004 tsunami, Sri Lanka had experienced a natural disaster, incurring loss of life and property of unprecedented magnitude.
Во время цунами в декабре 2004 года Шри Ланка пережила стихийное бедствие, сопровождавшееся беспрецедентной по масштабам гибелью людей и имущества.
Review of the Pakistani claim indicates that the Pakistani claimant is claiming for the loss of tangible property of the business.
В результате рассмотрения пакистанской претензии выяснилось, что пакистанский заявитель претендует на возмещение потери материального имущества предприятия.
Other claims with this loss type relate to loss of cash.
США) испрашивается в 16 претензиях.
Claimants asserting this loss as a D4 (personal property) loss allege that during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait they were forced to exchange their Kuwaiti dinars for Iraqi dinars at the rate of one to one.
Заявители, представляющие эту потерю в качестве потери  D4 (личное имущество), утверждают, что во время вторжения Ирака и оккупации им Кувейта они были вынуждены обменять свои кувейтские динары на иракские динары по курсу один к одному.
(i) To review and process outstanding claims, for presentation to the Claims Review Board and Property Survey Board, including those relating to loss of personnel effects by military personnel
i) Рассмотрение и обработка неудовлетворенных требований для представления Совету по рассмотрению требований и Инвентаризационной комиссии, в том числе по требованиям, связанным с утратой личного имущества военным персоналом.
Public property is property that is dedicated to public use and is a subset of state property.
В штате Аляска с конца 50 х годов ХХ в. отрабатывалась модель общественной собственности в ресурсном секторе.
And our estimate does not include any of the costs implied by the enormous loss of life and property in Iraq itself.
К тому же, мы не берём в расчёт стоимости огромных человеческих жертв и разрушений в самом Ираке.
An economic analysis of mining effects at this site revealed declining property values, degraded water quality, and the loss of recreational opportunities.
Экономический анализ эффекта добычи на этом месте показал снижение стоимости недвижимости, ухудшение качества воды и потерю рекреационных возможностей.
Terrorism results in loss of life and cripples lives, and impedes the development of peoples when attacks are perpetrated against State property.
Терроризм приводит к гибели людей и калечит человеческие жизни, а также препятствует развитию народов, когда объектами нападений является государственная собственность.
The procedures followed by the Government of Iraq prior to the expulsion of these Iranian citizens were safety measures designed to protect their property from loss or damage.
Процедуры, применявшиеся правительством Ирака до высылки из страны этих иранцев, представляли собой меры безопасности, направленные на защиту их имущества от действий, влекущих за собой утрату или наносящих ей ущерб.
Right to intellectual property
Право на интеллектуальную собственность
Barriers to property ownership.
трудности, связанные с получением земли в собственность
Right to own property
Право на владение имуществом

 

Related searches : Property Loss - Property Loss Prevention - Intellectual Property Loss - Property Loss Control - Loss Of Property - Property Loss Claim - Relating To Property - Property Belonging To - Trespass To Property - Rights To Property - Threat To Property - Title To Property - Right To Property - Injury To Property