Translation of "proportionate manner" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Manner - translation : Proportionate - translation : Proportionate manner - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We need to ensure that humanitarian assistance is provided in a non discriminatory, balanced and more proportionate manner. | Мы должны обеспечить, чтобы гуманитарная помощь предоставлялась на недискриминационной, сбалансированной и более пропорциональной основе. |
We must take full advantage of our organized security structures to ensure that the global security burden is shared in a fair and proportionate manner. | Мы должны воспользоваться преимуществами наших структур безопасности для обеспечения справедливого и пропорционального распределения бремени глобальной безопасности. |
The punishment should be proportionate to the crime. | Наказание должно быть пропорционально преступлению. |
The dome is proportionate to the lower round bulk. | Купол пропорционален с нижней круглой частью. |
But that response must be intelligent, calibrated and proportionate. | Но эта реакция должна быть разумной, взвешенной и пропорциональной. |
(d) Countermeasures must be proportionate with the injury suffered | d) контрмеры должны быть соразмерны причиненному вреду |
We hope that this new mechanism will help ensure that humanitarian assistance is provided on the basis of existing need and allocated in a non discriminatory, balanced and proportionate manner. | Мы надеемся, что этот новый механизм позволит обеспечить, чтобы гуманитарная помощь предоставлялась в зависимости от существующих потребностей и на недискриминационной, сбалансированной и пропорциональной основе. |
It should prosecute perpetrators and ensure that they are punished in a manner proportionate to the seriousness of the crimes committed, and grant effective remedies including compensation to the victims. | Комитет решил, что одновременно можно рассматривать несколько периодических докладов, представляемых государствами участниками. |
(b) They should be proportionate to the achievement being recognized | b) оно должно быть соразмерным с признанными высокими результатами |
(b) Ensure strict application of the provisions against torture and ill treatment, criminalizing acts of torture and prosecuting and punishing perpetrators in a manner proportionate to the seriousness of the crimes committed | ii) Закона О миграции в 1995 году |
The principle that deprivation of liberty shall be imposed only to meet a public need, and in a manner proportionate to that need, is most relevant to detentions preceding and pending trial. | Принцип, согласно которому лишение свободы должно назначаться лишь в целях удовлетворения общественной потребности и в степени, соразмерной этой потребности, имеет наибольшую актуальность в связи с содержанием под стражей до начала и в ходе судебного разбирательства. |
12. Proportionate shares of national incomes then are adjusted as follows | 12. Пропорциональные доли национального дохода затем корректируются следующим образом |
(a) Is substantial and proportionate to the extreme seriousness of this offence | а) соответствовало максимальным срокам, предусмотренным его законодательством |
Their brains are proportionate, in the same proportion as chimpanzee brains are. | Размер мозга у них имеет нужную пропорцию, ту же, что и мозг шимпанзе. |
The duration of passion is proportionate with the original resistance of the woman. | Продолжительность существования страсти пропорциональна времени сопротивления женщины в начале отношений. |
States parties have an obligation to provide for effective, proportionate and dissuasive sanctions. | Государства участники несут обязательство предусмотреть эффективные, соразмерные и оказывающие сдерживающее воздействие санкции. |
His bones are hollow, and he possesses a greater proportionate muscle mass than normal. | Его кости полые, и он обладая большей пропорциональной массой мускул чем нормальный человек. |
(a) Is of long duration and is proportionate to the extreme seriousness of this offence | а) был продолжительным и соразмерным чрезвычайной серьезности этого преступления |
(ii) TRAC 1.1.3, regional programme and global programme earmarkings, based on their existing proportionate shares. | ii) по разделу 1.1.3 ПРОФ целевые средства региональной программы и глобальная программа , исходя из их соответствующих пропорциональных долей. |
When Libya failed to comply with the United Nations resolutions, proportionate economic sanctions were imposed. | После того как Ливия отказалась выполнять резолюции Организации Объединенных Наций, были введены соответствующие экономические санкции. |
Cost containment and improving the proportionate share between regular and other resources of UNDP organizational capacities | Ограничение расходов и повышение пропорциональности в распределении финансирования организационных структур ПРООН между регулярными и прочими ресурсами |
10. Programmes relating to information should be transparent and proportionate to the resources allocated to them. | 10. Программы, касающиеся информации, должны быть транспарентными и соразмерными выделяемым на них ресурсам. |
The package is a good one and would confer important and proportionate benefits on both sides. | Этот пакет является хорошим, и он принесет важные и пропорциональные выгоды обеим сторонам. |
At the same time, the permanent members have a more than proportionate say through their veto. | В то же время постоянные члены имеют более чем соразмерный голос благодаря своему вето. |
However, it is only legitimate to ask whether the results are proportionate to the efforts made. | Тем не менее вполне оправданным является вопрос, соответствуют ли результаты предпринятым усилиям. |
When this manner? | Когда таким образом? |
The schoolgirl manner. | Манеры школьницы. |
Her whole manner! | Это видно. |
Meanwhile, factories that bought the right to continue emitting greenhouse gases release proportionate amounts of co pollutants. | Тем временем, фабрики, которые купили разрешения на продолжение выброса парниковых газов, выбрасывали пропорциональное количество со загрязнителей . |
the principle that a burden or restriction imposed on a regulated firm should be proportionate to the benefits | принцип, согласно которому обязательство или ограничение, налагаемое на фирму, деятельность которой регулируется, должно быть пропорционально получаемым выгодам |
It wants the world to be the kind of place where the input and the change are proportionate. | они хотели бы, чтобы в реальном мире усилие и результат были бы пропорциональны. |
Substantive issues Right to manifest one's beliefs and to associate with others whether limitations are necessary and proportionate | Вопросы существа Право исповедовать убеждения и вступать в ассоциацию с другими вопрос о необходимости и соразмерности ограничений |
The court found that States must take environmental considerations into account when assessing what is necessary and proportionate. | Суд признал, что государства должны принимать во внимание экологические соображения при оценке того, что является необходимым и соразмерным в ходе достижения законных военных целей. |
Additionally, UNDP continues to improve the proportionate share in the mix of total UNDP resources funding organizational capacities. | Кроме того, ПРООН продолжает совершенствовать пропорциональное распределение финансирования организационных структур ПРООН между различными компонентами совокупных ресурсов. |
(iii) Is the potential collateral damage proportionate to the concrete and direct military advantage which may be expected? | iii) Является ли потенциальной сопутствующий ущерб соразмерно с конкретным и непосредственным военным преимуществом, которого можно ожидать? |
It's just her manner... | Это ее манера... |
His manner suggests aggressiveness. | Oн нacтpoeн вecьмa aгpeccивнo. |
Was her manner straightforward? | Я хочу сказать, ей можно верить? |
I believe that the fairest and simplest proportionate response would be to impose a no fly zone on Syria. | Я считаю, что самым справедливым и соразмерным ответом станет установление бесполетной зоны над Сирией. |
So bombing Buenos Aires in that context would have been unnecessary and therefore could not possibly qualify as proportionate. | Поэтому бомбардировка Буэнос Айреса в данном контексте не была бы необходимой и, следовательно, не могла бы считаться пропорциональной. |
His manner partakes of insolence. | Его поведение отдаёт дерзостью. |
She has an elegant manner. | У неё элегантные манеры. |
Tom's friendly manner deceived us. | Том обманул нас своим дружелюбием. |
My manner had convinced them. | Мои манеры убедили их. |
Act in your manner. Lo! | Поступайте по вашим возможностям. |
Related searches : Proportionate Share - Proportionate Consolidation - Proportionate Response - Proportionate Procedures - More Proportionate - Proportionate Measures - Proportionate Costs - Proportionate Part - Proportionate Interest - Proportionate Approach - Proportionate Liability - Proportionate Amount - Proportionate Impact