Translation of "provide a more" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(c) To provide a source more effectively, efficiently or expeditiously
c) привлечение подрядчика, который может выполнить работу более эффективно, результативно и оперативно
A single application can use one or more systems to provide a service.
В прикладном продукте может использоваться одна или более систем для того, чтобы обеспечить работу службы.
Municipalities authorities are to provide more direction.
Дальнейшее руководство процессом должны были обеспечивать муниципальные органы власти.
3.3.13 Provide diplomatic training to more women
3.3.13 Расширение профессиональной подготовки дипломатов женщин.
Can you provide more details on how
Можете ли вы сообщить поподробнее, как
Such an approach would provide a more integrated approach to local development.
Такой подход обеспечит более комплексный характер развития на местах.
More and more donors are also insisting that NGOs provide measurable proof that they make a difference.
Все больше доноров также настаивают на том, чтобы неправительственные организации предоставляли измеримые доказательства того, что их работа привела к изменениям.
In 1830 a market hall was built to provide a more permanent trading centre.
В 1830 году был построено здание рынка, чтобы создать более постоянное торговое место.
An advisory centre can provide more appropriate services.
Доступность консультативных услуг
Do they really provide us with more information than the Iraq Body Count figures provide?
Разве они предоставляют нам больше информации, чем цифры Iraq Body Count ?
Sometimes, questions provide us with more information than answers.
Иногда вопросы дают нам больше информации, чем ответы.
This requires higher voltage, about 10 volts, much more than a battery can provide.
Это требует высокого напряжения (примерно 10 Вольт), что существенно превышает возможности батареи.
This would provide a more detailed basis for the assessment of potential humanitarian impact.
Это обеспечило бы более детальную основу для оценки потенциального гуманитарного воздействия.
The Committee welcomes efforts to provide this service in a more cost effective manner.
Комитет приветствует усилия, направленные на обеспечение этого вида услуг более эффективным с точки зрения расходов способом.
A more developed financial system would provide alternatives to real estate as a store of value, thereby making home ownership more accessible.
Более развитая финансовая система предоставила бы альтернативу недвижимости в качестве средства сбережения, посредством этого делая домовладение более доступным.
Poor parents often need more children to provide for their old age security and to provide labour.
Неимущие родители нередко нуждаются в большем числе детей для того, чтобы обеспечить свою старость и иметь необходимую рабочую силу.
And if you apply the notion of insurance more broadly, you can use a more powerful force, a market force, to provide feedback.
А если применить понятие страхования в более широком масштабе, вы можете использовать более мощную силу, силу рынка, чтобы обеспечить обратную связь.
That practice would provide a more comprehensive understanding of all specialized agency activities in a single country.
Эта практика обеспечила бы более полное понимание всех мероприятий, осуществляемых специализированными учреждениями в каждой отдельной стране.
Why provide economists with more facts to prove the point?
Зачем предоставлять экономистам больше фактов, которые доказывают ту же точку?
She would, however, provide more details in the next report.
Однако она обещала представить более подробную информацию в следующем докладе.
You collect taxes promptly... ...and provide more tributes every year.
Вы лучше всех собираете налоги. Вы посылаете нам подарки и подношения, которых становится... всё больше год от года. О, это честь для меня, господин.
You collect taxes promptly and provide more tributes every year.
Вы лучше всех собираете налоги. Вы посылаете нам подарки и подношения, которых становится... всё больше год от года. О, это честь для меня, господин.
A sharp decline in oil prices does, however, provide a rare political opportunity to introduce more carbon pricing.
Тем не менее, резкое снижение цен на нефть, дает редкую политическую возможность ввести более высокую цену на углерод.
So these EEG scans enabled us to provide these children with a much more accurate neurological diagnosis and much more targeted treatment.
Энцефалограммы помогли нам поставить этим детям более точный неврологический диагноз а значит и более целенаправленное лечение.
18 States lacked the resources, mechanisms, or will to do more than provide a token report.
У 18 государств не было достаточных ресурсов, механизмов или воли, чтобы представить нечто большее, нежели чисто символический доклад.
I guess they provide more choice, and they are probably cheaper.
Думаю, что они обеспечивают более широкий выбор и они, вероятно, дешевле.
Coal plants currently provide more than half of America s electricity supply.
Угольные заводы в настоящее время обеспечивают больше половины электроснабжения Америки.
The two power plants provide electricity for more than 100,000 people.
Две электростанции обеспечивают электроэнергией более 100 тысяч человек.
Please provide more information on the laws providing for preventive detention.
Просьба представить более подробную информацию о законах, предусматривающих превентивное помещение под стражу.
Each commodity sub group should provide appropriate and more detailed Guidelines.
составить репрезентативный перечень крупных месторождений и предусмотреть проведение исследований по ним
Instead, a more recent event may prompt officials to tackle the issue in more detail and provide the answer to intellectual property concerns.
Вместо этого, недавнее событие может побудить представителей власти более детально разобрать эту проблему и дать ответы на вопросы, связанные с интеллектуальной собственностью.
The more the co operative is able to provide guarantees, the more efficient and secure it will be.
В общем, кредиторы запрашивают гаран тии банка, а банк предоставит эту гарантию в обмен на имущественный залог.
I stated in my report that I would provide a more detailed description of the possible functions.
В своем докладе я указал, что дам более развернутое описание возможных ее функций.
It is expected that it will provide a more suitable framework for contractual arrangements in the field.
Следует надеяться, что это позволит создать более приемлемые рамки для заключения контрактов на местах.
13.4 While not all private organizations provide as reasonable such benefits as Government, some others provide more and others less.
Льготы, которые предоставляют своим сотрудникам частные организации, как правило, отличаются от государственного социального обеспечения, причем в зависимости от учреждения в лучшую или в худшую сторону.
(b) Provide more attractive incentives for companies to invest in rural areas
b) более активно поощрять компании к осуществлению инвестиций в сельских районах
During a stopover of more than 12 hours most airlines will provide some vouchers for food or accommodation.
При промежуточных посадках длительностью более двенадцати часов большинство авиакомпаний предоставляет купоны на еду или проживание.
They recommended that the secretariat encourage Parties to provide their comments in a more structured and focused manner.
Они рекомендовали секретариату поощрять Стороны к тому, чтобы они предоставляли свои комментарии в более структурированной и целенаправленной форме.
(a) States should invest more resources in treatment programmes and provide adequate facilities, with international assistance as necessary.
a) государствам следует увеличить объем ресурсов, выделяемых на программы лечения, и обеспечить соответствующие лечебные учреждения, при необходимости используя международную помощь.
A shared economic development consensus could provide the basis for more equitable participation for the less developed countries.
Совместный консенсус в области экономического развития мог бы послужить основой для более справедливого участия со стороны менее развитых стран.
There was a need to provide more information to the international community on UNDP responsiveness to its concerns.
Необходимо, чтобы международное сообщество получало больше информации о деятельности ПРООН по волнующим его проблемам.
As the name implies, livelihood insurance is designed to provide more than just a brief respite or a subsidy for retraining.
Как подразумевает название, страхование средств к жизни предназначено для обеспечения чего то большего, чем просто кратковременных выплат и субсидий на переподготовку.
To those on the left, France s generous benefits and strong trade unions provide a formula for a more inclusive welfare state.
Для тех, кто придерживается левых взглядов, щедрая система социального обеспечения Франции и её сильные профсоюзы являются формулой государства всеобщего благосостояния.
A few delegations encouraged UNDP to provide a more concise trend analysis in the future, drawing attention to areas for improvement.
Несколько делегаций призвали ПРООН представлять более сжатый анализ тенденций в будущем с привлечением внимания к областям, работа в которых требует усовершенствования.
For the future, the definition of global goals could help provide more direction.
В будущем определение глобальных целей могло бы служить более эффективным ориентиром.

 

Related searches : Provide More Evidence - Provide More Guidance - Provide More Time - Provide More Comfort - Provide More Insight - Provide More Transparency - Provide More Information - Provide More Details - Provide More Value - Provide More Clarity - Provide More Space - Provide More Color - More A