Translation of "provide clear evidence" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The evidence is clear.
Доказательства очевидны.
He did not provide any evidence.
Доказательств предоставлено не было.
Provide evidence that demonstrates their effectiveness.
Приведите данные, доказывающие их эффективность.
Provisional figures from the ongoing 1993 1994 National Housing, Income and Expenditure Survey provide clear evidence of skewed income distribution.
Предварительные цифры обзора за 1993 1994 год по национальным доходам и расходам четко свидетельствуют о неравномерном распределении доходов.
The evidence of America s weakness is clear enough.
Доказательства слабости Америки достаточно очевидны.
They hope you'll provide the evidence against you.
Они надеются заполучить улики против вас.
Chemical methods of suicide produce latent evidence of action, whereas physical methods provide direct evidence.
Химические способы самоубийства затрудняют доказательство самоубийства, в то время как физические методы обеспечивают прямые улики.
The evidence is very clear that plants promote health.
так вот, доказано, что растения поддерживают здоровье.
to provide clear communication between staff and
между персоналом и руководителями в отношении ожидаемых
Now I will provide a very clear rubric.
Теперь я предоставлю очень ясно критерии оценки.
Empirical evidence yields no clear answer concerning which hypothesis is correct.
Фактические доказательства не дают точного ответа, какая из гипотез является правильной.
This is clear evidence of the great importance of the issue.
Это явное свидетельство огромной важности этого вопроса.
It is acknowledged that the scientific evidence is not clear cut.
Известно, что научные доказательства не всегда определенны.
The per meable stones will show clear evidence of pitting and corrosion.
Пористые камни пока жут ясные признаки выщербления и коррозии.
Based upon clear evidence, the accused has been sentenced to death.
В связи с наличием неопровержимых улик, он приговорен к смертной казни.
For some weak states, internal threats provide clear objectives.
В некоторых слабых государств очевидными целями являются внутренние угрозы.
A failure to provide the file could constitute prima facie evidence of deliberate and knowing failure to provide redress.
Отказ в предоставлении материалов может послужить достаточным в отсутствие опровержения доказательством умышленного или преднамеренного отказа в предоставлении правовой защиты.
But the evidence that Anderson, Gentile, and Buckley provide has weakened that defense.
Но свидетельства, предоставленные Андерсоном, Джентайлом и Бакли, ослабили эту линию защиты.
The studies undertaken so far provide no evidence of any benefit through intervention.
Все проводимые до сих пор исследования не предоставили каких либо доказательств какой либо пользы, достигаемой посредством таких воздействий.
Such epidemiological studies are able to provide clear cut evidence of risks for various sites of cancer, and also to evaluate the factors that modify risks, following high radiation doses.
Такие эпидемиологические исследования способны дать точную информацию о степени риска поражения того или иного органа раком, а также оценить факторы, изменяющие степень риска, после того, как получена большая доза облучения.
Say, I stand on clear evidence from my Lord, and you have rejected Him.
Скажи (о, Пророк) (этим многобожникам) Поистине, я (опираюсь) на ясное знамение доказательство от своего Господа (которое Он дал мне откровением), а вы считаете это ложью.
Say, I stand on clear evidence from my Lord, and you have rejected Him.
Скажи Я с ясным знамением от моего Господа, а вы считаете это ложью.
Say, I stand on clear evidence from my Lord, and you have rejected Him.
Скажи Я руководствуюсь ясным доказательством от моего Господа, а вы считаете это ложью.
Say, I stand on clear evidence from my Lord, and you have rejected Him.
Скажи им (о Мухаммад!) Я следую ясному шариату, ниспосланному Аллахом, а вы считаете ложью Коран, в котором изложен этот шариат Аллаха. Я не властен над тем наказанием, которое вы торопите.
Say, I stand on clear evidence from my Lord, and you have rejected Him.
Скажи Я следую ясному знамению, ниспосланному Господом моим, а вы отрицаете Его.
Say, I stand on clear evidence from my Lord, and you have rejected Him.
Скажи Я (нахожусь) на ясной миссии от моего Владыки, Вы же не верите в нее.
Say, I stand on clear evidence from my Lord, and you have rejected Him.
Скажи Я на ясном учении Господа моего, а вы считаете его ложью.
The panel found clear evidence of sexual harassment in four of the eleven cases.
Она обнаружила явные доказательства сексуальных домогательств в четырех из одиннадцати случаев.
Such guiding philosophies are most compelling when they provide clear answers.
Такие руководящие философии являются наиболее убедительными, если они дают четкие ответы.
Please provide me with short and clear answers to my questions.
Прошу ответить на мои вопросы кратко и ясно.
Pressure to place food security on the regional political agenda is clear evidence of this.
Давление, оказываемое с целью сделать безопасность наличия продуктов питания вопросом региональной политики, явное тому подтверждение.
Be costed, prioritized, evidence based, multisectoral, and include clear and simple monitoring and evaluation frameworks
основываться на смете расходов, установлении приоритетов, конкретных данных, иметь многосекторальный характер и включать четкие и простые рамки для контроля и оценки
Evidence on increasingly widespread feminization of the HIV AIDS pandemic is clear and frequently acknowledged.
Растущая феминизация пандемии ВИЧ СПИДа очевидна, и это признается все чаще.
The claimant will also be required to provide any available evidence to demonstrate such losses.
Заявителям будет также предложено представить любые имеющиеся доказательства, подтверждающие такие убытки.
It initially attempted to require the suspected cartel participants to provide evidence for the investigation.
Вначале она попыталась потребовать от подозреваемых участников картеля представить данные для расследования.
address the policies and interventions Member States have established to provide evidence based drug treatment.
Сокращение спроса профилактикаснижение вреда от употребления наркотиковоказание наркологической помощисоциальная реинтеграция
On the important issue of implementation, the Committee should provide clear guidance.
Что касается важной проблемы осуществления, то Комитету следует обеспечить четкое руководство.
It was clear evidence of her personal commitment to arresting our high rate of population growth.
Речь идет о четком свидетельстве о ее личной приверженности остановить высокие темпы роста населения нашей страны.
Failures always reveal weaknesses and provide incontrovertible evidence of our incomplete understanding of how things work.
Неудачи всегда выявляют слабость и предоставляют неопровержимое доказательство нашего несовершенного понимания сути вещей.
The creation dates of Twitter accounts in Lawrence Alexander's 'bot' sample provide ample evidence of automation.
Время создания Twitter аккаунтов из выборки ботов Лоуренса Александра предоставляет достаточное доказательство автоматизации.
These persons were required to provide evidence establishing their identity and proof of eligibility to vote.
Заявители должны были предоставить документы, удостоверяющие личность, и доказательства права на участие в голосовании.
Second, provide users with clear, continuous feedback, so they know exactly what's happening.
Во вторых предоставьте пользователям четкие, непрерывной обратной связи, поэтому они знают точно то, что происходит.
15. Paragraph 5 of resolution 1993 60 has actually made a very clear distinction between two different concepts the weight of evidence and the admissibility of evidence.
15. В пункте 5 резолюции 1993 60 по сути дела проведено очень четкое различие между двумя различными понятиями силой доказательств и допустимостью доказательств.
Overall, there is clear evidence of a decline in media pluralism since President Yanukovych came to power.
В целом, имеются явные свидетельства снижения плюрализма СМИ, связанные с приходом к власти президента Януковича.
(Never mind that Chinese history lacks evidence of a clear, causal connection between unemployment and national unrest.)
(При этом во внимание не принимается тот факт, что история Китая не предоставляет никаких свидетельств о чёткой причинно следственной связи между безработицей и беспорядками в стране).

 

Related searches : Clear Evidence - Provide Evidence - Clear Evidence For - No Clear Evidence - Clear-cut Evidence - Provide Clear Overview - Provide Clear Instructions - Provide Clear Statements - Provide Clear Guidance - Provide Clear Direction - Provide Clear Accountability - Provide Clear Reference - Provide Any Evidence - Provide More Evidence