Translation of "provide guidelines for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Guidelines - translation : Provide - translation : Provide guidelines for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The proposed agenda for development could provide those guidelines. | Предлагаемая повестка дня для развития могла бы обеспечить такие руководящие принципы. |
They provide concrete guidelines for a focused approach on regional specificities. | В них предусмотрены конкретные руководящие принципы с целью уделения более пристального внимания региональным характеристикам. |
The manual will offer guidelines for the drafting of legislation and provide model statutes. | В этом руководстве будут содержаться руководящие принципы разработки законодательства и приводиться типовые нормативные документы. |
The workshop would provide a platform for experts from the UNECE region to discuss and provide feedback on the draft guidelines. | Рабочее совещание обеспечит для экспертов из региона ЕЭК ООН платформу для обсуждения проекта руководящих принципов и представления замечаний. |
It must therefore provide the Secretariat with policy guidelines for the preparation of those budgets. | Поэтому он должен представить Секретариату руководящие принципы по подготовке таких бюджетов. |
The Guidelines, which are voluntary, provide guidance for policymakers and persons using and providing genetic resources. | В этом руководстве, которое носит добровольный характер, сформулированы руководящие принципы для должностных лиц, разрабатывающих политику и использующих и предоставляющих генетические ресурсы. |
The Guidelines provide a practical framework to achieve the following objectives | Руководящие принципы обеспечивают практическую основу для достижения следующих целей |
Each commodity sub group should provide appropriate and more detailed Guidelines. | составить репрезентативный перечень крупных месторождений и предусмотреть проведение исследований по ним |
Such guidelines would provide a means of crisis prevention as well as crisis management. The need for such guidelines is not limited to large insolvency cases. | Потребность в подобных руководящих принципах не ограничивается крупными делами о несостоятельности. |
Efforts to provide guidelines and recommendations to the law enforcement community continued. | Продолжались усилия по разработке руководящих принципов и рекомендаций для правоохранительных органов. |
(g) Guidelines that, in certain circumstances, provide for a parent company to be liable for the debts of an insolvent subsidiary. | g) разработку руководства, позволяющего при определенных обстоятельствах переложить на материнскую компанию ответственность по долгам ее неплатежеспособной дочерней компании. |
These Guidelines are intended to provide guidance to Parties in the context of | Настоящее Руководство предназначено для предоставления указаний Сторонам в контексте |
The Council should provide all such bodies with clearer guidelines in that respect. | Совету следовало бы дать всем этим органам более четкие директивные указания в этой связи. |
Game rating systems provide guidelines for game companies that must strictly rate their game content according to age groups. | Системы рейтинговых оценок видеоигр предписывают компаниям производителям видеоигр строго классифицировать свою продукцию по возрастным категориям. |
The study would identify complementarities on a bilateral, subregional and regional basis and provide strategy guidelines for exploiting them. | В ходе исследования будут выявлены взаимодополняющие факторы на двустороннем, субрегиональном и региональном уровнях и представлены основные рекомендации по их использованию. |
Guidelines and Recommendations for River Information Services (RIS Guidelines 2004) | РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ РЕЧНЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ СЛУЖБ (РИС) |
Guidelines for technical cooperation | Руководящие принципы технического сотрудничества |
The document is designed to provide guidance in the proper application of existing guidelines. | Предназначение этого документа заключается в том, чтобы служить руководством в деле надлежащего применения существующих руководящих принципов. |
It will also provide fresh guidelines to ensure that the targets set are achieved. | Итогом ее работы станут также новые ориентиры, указывающие путь к осуществлению намеченных целей. |
The Secretariat should establish guidelines, coordinate the training and provide other forms of assistance. | Секретариат, со своей стороны, должен подготавливать руководящие указания и заниматься координацией подготовки персонала и других форм помощи. |
(a) To provide advice and develop guidelines for the utilization, training and administration of civilian police in peace keeping operations | a) консультирование и разработка руководящих указаний по вопросам использования гражданской полиции в операциях по поддержанию мира, ее подготовки и административного обслуживания |
The discussion was also intended to provide input for preparation of the UNECE guidelines on spatial planning at the local level. | Эта дискуссия была также призвана внести вклад в разработку руководящих принципов ЕЭК ООН в отношении систем территориально пространственной планировки на местном уровне. |
Under those guidelines, States were encouraged to provide information on an article by article basis. | В соответствии с этими принципами государствам предлагается представлять информацию по каждой статье. |
However, the United Nations should establish basic guidelines and performance standards, and provide descriptive materials. | Однако Организация Объединенных Наций должна разработать основные руководящие принципы и нормативные требования, а также предоставить наглядные материалы. |
WHO (2000) Air Quality Guidelines for Europe (revision of Air Quality Guidelines for Europe 1987). | WHO (2000) Air Quality Guidelines for Europe (revision of Air Quality Guidelines for Europe 1987). |
Guidelines for Testing Psychic Claimants . | Guidelines for Testing Psychic Claimants . |
Guidelines for Extrasensory Perception Research . | Guidelines for Extrasensory Perception Research . |
Revised Guidelines for Multinational Enterprises. | Revised Guidelines for Multinational Enterprises. |
Annex Guidelines for marketing documents | Приложение Руководство для составления документов по маркетингу |
Guidelines for Naming Conventions for Sub Groups | Руководящие принципы для соглашений о наименовании Подгрупп |
It should constitute a set of guidelines and provide a programme of action for the future work of the United Nations system. | Она должна включать комплекс руководящих принципов и предусматривать программу действий для будущей деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
14. United Nations Guidelines for the Prevention of Juvenile Delinquency (The Riyadh Guidelines) | 14. Руководящие принципы Организации Объединенных Наций для предупреждения преступности среди несовершеннолетних (Руководящие принципы, принятые в Эр Рияде) |
The UNECE Secretariat will provide a final version of the Guidelines on Good Governance and PPPs. | ЕЭК ООН подготовит документы по развитию ГЧП и муниципальных услуг, опыту, возможностям и успехам. |
Parties are also quot encouraged quot in the Guidelines to provide information on other greenhouse gases. | Руководящие принципы также quot поощряют quot Стороны к предоставлению информации по другим парниковым газам. |
In these guidelines, the Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories are referred to as the IPCC Guidelines. | В настоящих руководящих принципах Пересмотренные руководящие принципы МГЭИК 1996 года для национальных кадастров парниковых газов упоминаются как Руководящие принципы МГЭИК. |
For the purposes of these Guidelines | Для целей настоящих Руководящих положений |
General guidelines for reporting 22 7 | и значительно просроченными докладами 40 42 19 |
Guidelines for the evaluation of training | Руководящие принципы для оценки профессиональной подготовки |
Guidelines for a joint coordination commission | ДИРЕКТИВЫ ДЛЯ СОВМЕСТНОЙ КООРДИНАЦИОННОЙ КОМИССИИ |
Guidelines for a joint coordination commission | Директивы для совместной координационной комиссии |
Guidelines and recommendations for objective information | Руководящие принципы и рекомендации в отношении объективной информации |
GUIDELINES FOR MILITARY MANUALS AND INSTRUCTIONS | Руководящие принципы для военных уставов и инструкций |
and related goods Guidelines for exporters | and related goods Guidelines for exporters |
Guidelines and procedures for first communications | Руководящие принципы и процедуры для первых сообщений |
Guidelines and procedures for first communications | Руководящие принципы и процедуры в отношении первых сообщений |
Related searches : Provide Guidelines - Guidelines For - Provide For - Guidelines For Examination - Guidelines For Publication - Guidelines For Use - Guidelines For Action - Guidelines For Reporting - Guidelines For Installation - Provide For Signature - Provide Funding For - Provide Jobs For - Contract Provide For