Translation of "providing legal support" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

UNIFEM also provided technical and financial support to civil society organizations promoting women's rights and providing legal services.
ЮНИФЕМ также оказал техническую и финансовую помощь организациям гражданского общества, которые выступают в защиту прав женщин и оказывают юридические услуги.
FM 27 100, Legal Support to Operations, (March 1, 2000), details the role of the Judge Advocate in providing legal support in connection with military operations, including by advising the Commander.
FM 27 100 Правовое обеспечение операций (1 марта 2000 года) конкретизирует роль юрисконсульта в предоставлении юридического обеспечения в связи с военными операциям, в том числе путем консультирования командира.
(v) Providing legal advice on personnel matters as required
v) юридические консультации по кадровым вопросам, по мере необходимости
That means providing human and intellectual support.
Во первых, необходимо помочь развивающимся странам укрепить свой потенциал по созданию институтов.
That means providing policy and technical support.
Для этого потребуются разработка политики и оказание технической помощи.
Providing technical and logistical support to meetings
Предоставление технической и материально технической поддержки при проведении совещаний
Providing support to terrorists or terrorist organizations.
оказанием поддержки террористам и террористическим организациям.
The best way of providing development support is through budget support.
Наилучший способ оказания помощи в целях развития  это бюджетная помощь.
These are independent associations of professional lawyers providing qualified legal assistance to individuals and legal entities.
Эти коллегии являются независимыми организациями профессиональных юристов, оказывающих квалифицированную юридическую помощь физическим и юридическим лицам.
That s why providing psychological support is very crucial.
Поэтому психологическая помощь совершенно необходима.
Prohibition against providing support to non State actors
Запрет на оказание поддержки негосударственным субъектам
IOM operates in holding areas, providing humanitarian support.
Сотрудники МОМ допускаются в зоны ожидания для осуществления гуманитарных миссий по сопровождению заинтересованных лиц.
Providing support for needs assessment and appeal production
b) оказание помощи в оценке потребностей и подготовке призывов
The actions it implements include the SOS hotline against human trade and support of the victims by providing accommodation, legal and socio psychological assistance.
Осуществляемые ею мероприятия включают горячую линию SOS в рамках борьбы с торговлей людьми и оказания поддержки пострадавшим путем предоставления жилья, правовой и социально психологической помощи.
The legal department of the Ministry of Women's Affairs, with the support of UNIFEM, has developed a national directory listing agencies and organizations providing support services to women victims of violence.
Юридический департамент министерства по делам женщин разработал при содействии ЮНИФЕМ национальный справочник с указанием агентств и организаций, оказывающих помощь и услуги женщинам, ставшим жертвами насилия.
(ix) Providing support for capacity building in developing countries
ix) оказание поддержки в целях наращивания потенциала в развивающихся странах
2. Providing support for needs assessments and appeal production
2. Оказание поддержки в проведении оценок потребностей и подготовке призывов
support the transparent implementation of legal reform
поддерживать прозрачное внедрение правовых реформ
Support for institutional, legal and administrative reform
поддержка в области институциональных, правовых и административных реформ
Support for institutional, legal and administrative reform
поддержка в области институциональных, правовых и административных реформ поддержка частного сектора и содействие экономическому развитию
Support for institutional, legal and administrative reform
Поддержка институциональных, правовых и административных реформ поддержка в решении вопросов, связанных с социальными последствиями переходного периода
providing expertise and technical support for investigations and operations carried out within the EU, under the supervision and the legal responsibility of the Member States concerned.
Правление, на основании единогласного решения, назначает ревизора, отвечающего за проверку ассигнования и освоения средств, а также за определение размера и сбор поступлений в казну Европола.
It also stipulates that persons providing medical treatment will not be exposed to legal action or harassment for providing such treatment.
В нем также предусматривается, что лица, оказывающие медицинскую помощь, не подлежат уголовному преследованию и другим притеснениям за оказание такой помощи.
Providing catalytic and continuous support for scaling up sustainable WASH programmes
Оказание каталитической непрерывной поддержки в масштабном воспроизводстве устойчивых программ в области водоснабжения, санитарии и гигиены
f) Relieving hardship and providing essential support to vulnerable groups and
f) Помощь лицам, оказавшимся в тяжелом положении, и необходимая поддержка уязвимых групп и
An agreement is in place on providing support for resettlement efforts.
В настоящее время действует соглашение об оказании поддержки усилиям по расселению.
This includes providing legal advice and information and follow up inquiries about actions taken.
Это включает в себя предоставление юридических консультаций и информации и направление последующих запросов относительно принятых мер.
(c) Legal aspects relating to major negotiations with commercial entities providing services to UNICEF
с) правовые аспекты, касающиеся крупных переговоров с коммерческими структурами, предоставляющими услуги ЮНИСЕФ
The international community should support the establishment of a network of defence lawyers specializing in women's issues with the aim of providing legal defence in each provincial capital.
Международному сообществу следует поддержать создание сети адвокатов, специализирующихся на делах женщин, с целью обеспечения юридической защиты в каждой столице провинции.
The Office of Legal Affairs has provided legal and administrative support services to the Commission.
Правовую и административную поддержку Комиссии оказывало Управление по правовым вопросам.
Our Meeting should not be limited solely to providing mere political support.
Наша встреча не должна ограничиться лишь выражением политической поддержки.
Rather than providing support, however, the Administration had chosen to ignore them.
Вместо оказания поддержки, однако, администрация предпочла их проигнорировать.
An agreement is now in place on providing support for resettlement efforts.
В настоящее время достигнуто соглашение об оказании поддержки усилиям по переселению.
Providing support services for small and medium sized enterprises, including management training
Обеспечение поддержки мелким и средним предприятиям, включая подготовку управленческих кадров
It is also providing secretariat support for SACB and its Standing Committee.
Оно также оказывает секретариатскую поддержку СОКП и его постоянному комитету.
We are also providing legal advice in the fight against the production of illegal drugs.
Мы также предоставляем сейчас правовые консультации в борьбе с производством незаконных наркотиков.
An investment climate providing legal protections for investors could help to attract technology based investments.
Привлечению инвестиций для внедрения технологий может способствовать создание инвестиционного климата, обеспечивающего юридическую защиту прав инвесторов.
(a) Quality, accuracy and timeliness of legal advice and support.
a) Квалифицированность, точность и своевременность юридических консультаций и поддержки.
Remuneration for a legal consultant (to provide support functions) 104.8
a Включают путевые расходы, выплату суточных и терминальные расходы.
Establish legal, institutional and pricing systems to support these measures.
создать правовые, организационные и ценообразующие системы для поддержки этих мер.
In terms of providing in session support and logistics, general satisfaction was expressed.
Что касается оказания поддержки и материально технического обеспечения в ходе сессий, то было высказано общее удовлетворение.
(vii) Providing the support and capacity for governing structures to make effective decisions
vii) предоставление руководящим структурам поддержки и ресурсов для принятия эффективных решений
(f) Providing support services to the Commission and the Economic and Social Council
f) обеспечение вспомогательного обслуживания Комиссии и Экономического и Социального Совета
NATO has committed itself to providing similar support for the spring electoral process.
НАТО поставило перед собой задачу обеспечить аналогичную поддержку на выборах, которые должны состояться весной.
Similarly, the private sector also contributes significantly, providing valuable support to emergency response.
Аналогичным образом важный вклад в деятельность в данной области вносит частный сектор, обеспечивающий ценную поддержку мер по оказанию чрезвычайной помощи.

 

Related searches : Providing Support - Legal Support - Providing Legal Services - Providing Legal Advice - Providing Legal Representation - Providing Support With - Providing Customer Support - Providing Support Services - Providing Administrative Support - Providing Financial Support - Providing Support For - Providing Technical Support - For Providing Support - Providing Further Support