Translation of "providing legal support" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Legal - translation : Providing - translation : Providing legal support - translation : Support - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
UNIFEM also provided technical and financial support to civil society organizations promoting women's rights and providing legal services. | ЮНИФЕМ также оказал техническую и финансовую помощь организациям гражданского общества, которые выступают в защиту прав женщин и оказывают юридические услуги. |
FM 27 100, Legal Support to Operations, (March 1, 2000), details the role of the Judge Advocate in providing legal support in connection with military operations, including by advising the Commander. | FM 27 100 Правовое обеспечение операций (1 марта 2000 года) конкретизирует роль юрисконсульта в предоставлении юридического обеспечения в связи с военными операциям, в том числе путем консультирования командира. |
(v) Providing legal advice on personnel matters as required | v) юридические консультации по кадровым вопросам, по мере необходимости |
That means providing human and intellectual support. | Во первых, необходимо помочь развивающимся странам укрепить свой потенциал по созданию институтов. |
That means providing policy and technical support. | Для этого потребуются разработка политики и оказание технической помощи. |
Providing technical and logistical support to meetings | Предоставление технической и материально технической поддержки при проведении совещаний |
Providing support to terrorists or terrorist organizations. | оказанием поддержки террористам и террористическим организациям. |
The best way of providing development support is through budget support. | Наилучший способ оказания помощи в целях развития это бюджетная помощь. |
These are independent associations of professional lawyers providing qualified legal assistance to individuals and legal entities. | Эти коллегии являются независимыми организациями профессиональных юристов, оказывающих квалифицированную юридическую помощь физическим и юридическим лицам. |
That s why providing psychological support is very crucial. | Поэтому психологическая помощь совершенно необходима. |
Prohibition against providing support to non State actors | Запрет на оказание поддержки негосударственным субъектам |
IOM operates in holding areas, providing humanitarian support. | Сотрудники МОМ допускаются в зоны ожидания для осуществления гуманитарных миссий по сопровождению заинтересованных лиц. |
Providing support for needs assessment and appeal production | b) оказание помощи в оценке потребностей и подготовке призывов |
The actions it implements include the SOS hotline against human trade and support of the victims by providing accommodation, legal and socio psychological assistance. | Осуществляемые ею мероприятия включают горячую линию SOS в рамках борьбы с торговлей людьми и оказания поддержки пострадавшим путем предоставления жилья, правовой и социально психологической помощи. |
The legal department of the Ministry of Women's Affairs, with the support of UNIFEM, has developed a national directory listing agencies and organizations providing support services to women victims of violence. | Юридический департамент министерства по делам женщин разработал при содействии ЮНИФЕМ национальный справочник с указанием агентств и организаций, оказывающих помощь и услуги женщинам, ставшим жертвами насилия. |
(ix) Providing support for capacity building in developing countries | ix) оказание поддержки в целях наращивания потенциала в развивающихся странах |
2. Providing support for needs assessments and appeal production | 2. Оказание поддержки в проведении оценок потребностей и подготовке призывов |
support the transparent implementation of legal reform | поддерживать прозрачное внедрение правовых реформ |
Support for institutional, legal and administrative reform | поддержка в области институциональных, правовых и административных реформ |
Support for institutional, legal and administrative reform | поддержка в области институциональных, правовых и административных реформ поддержка частного сектора и содействие экономическому развитию |
Support for institutional, legal and administrative reform | Поддержка институциональных, правовых и административных реформ поддержка в решении вопросов, связанных с социальными последствиями переходного периода |
providing expertise and technical support for investigations and operations carried out within the EU, under the supervision and the legal responsibility of the Member States concerned. | Правление, на основании единогласного решения, назначает ревизора, отвечающего за проверку ассигнования и освоения средств, а также за определение размера и сбор поступлений в казну Европола. |
It also stipulates that persons providing medical treatment will not be exposed to legal action or harassment for providing such treatment. | В нем также предусматривается, что лица, оказывающие медицинскую помощь, не подлежат уголовному преследованию и другим притеснениям за оказание такой помощи. |
Providing catalytic and continuous support for scaling up sustainable WASH programmes | Оказание каталитической непрерывной поддержки в масштабном воспроизводстве устойчивых программ в области водоснабжения, санитарии и гигиены |
f) Relieving hardship and providing essential support to vulnerable groups and | f) Помощь лицам, оказавшимся в тяжелом положении, и необходимая поддержка уязвимых групп и |
An agreement is in place on providing support for resettlement efforts. | В настоящее время действует соглашение об оказании поддержки усилиям по расселению. |
This includes providing legal advice and information and follow up inquiries about actions taken. | Это включает в себя предоставление юридических консультаций и информации и направление последующих запросов относительно принятых мер. |
(c) Legal aspects relating to major negotiations with commercial entities providing services to UNICEF | с) правовые аспекты, касающиеся крупных переговоров с коммерческими структурами, предоставляющими услуги ЮНИСЕФ |
The international community should support the establishment of a network of defence lawyers specializing in women's issues with the aim of providing legal defence in each provincial capital. | Международному сообществу следует поддержать создание сети адвокатов, специализирующихся на делах женщин, с целью обеспечения юридической защиты в каждой столице провинции. |
The Office of Legal Affairs has provided legal and administrative support services to the Commission. | Правовую и административную поддержку Комиссии оказывало Управление по правовым вопросам. |
Our Meeting should not be limited solely to providing mere political support. | Наша встреча не должна ограничиться лишь выражением политической поддержки. |
Rather than providing support, however, the Administration had chosen to ignore them. | Вместо оказания поддержки, однако, администрация предпочла их проигнорировать. |
An agreement is now in place on providing support for resettlement efforts. | В настоящее время достигнуто соглашение об оказании поддержки усилиям по переселению. |
Providing support services for small and medium sized enterprises, including management training | Обеспечение поддержки мелким и средним предприятиям, включая подготовку управленческих кадров |
It is also providing secretariat support for SACB and its Standing Committee. | Оно также оказывает секретариатскую поддержку СОКП и его постоянному комитету. |
We are also providing legal advice in the fight against the production of illegal drugs. | Мы также предоставляем сейчас правовые консультации в борьбе с производством незаконных наркотиков. |
An investment climate providing legal protections for investors could help to attract technology based investments. | Привлечению инвестиций для внедрения технологий может способствовать создание инвестиционного климата, обеспечивающего юридическую защиту прав инвесторов. |
(a) Quality, accuracy and timeliness of legal advice and support. | a) Квалифицированность, точность и своевременность юридических консультаций и поддержки. |
Remuneration for a legal consultant (to provide support functions) 104.8 | a Включают путевые расходы, выплату суточных и терминальные расходы. |
Establish legal, institutional and pricing systems to support these measures. | создать правовые, организационные и ценообразующие системы для поддержки этих мер. |
In terms of providing in session support and logistics, general satisfaction was expressed. | Что касается оказания поддержки и материально технического обеспечения в ходе сессий, то было высказано общее удовлетворение. |
(vii) Providing the support and capacity for governing structures to make effective decisions | vii) предоставление руководящим структурам поддержки и ресурсов для принятия эффективных решений |
(f) Providing support services to the Commission and the Economic and Social Council | f) обеспечение вспомогательного обслуживания Комиссии и Экономического и Социального Совета |
NATO has committed itself to providing similar support for the spring electoral process. | НАТО поставило перед собой задачу обеспечить аналогичную поддержку на выборах, которые должны состояться весной. |
Similarly, the private sector also contributes significantly, providing valuable support to emergency response. | Аналогичным образом важный вклад в деятельность в данной области вносит частный сектор, обеспечивающий ценную поддержку мер по оказанию чрезвычайной помощи. |
Related searches : Providing Support - Legal Support - Providing Legal Services - Providing Legal Advice - Providing Legal Representation - Providing Support With - Providing Customer Support - Providing Support Services - Providing Administrative Support - Providing Financial Support - Providing Support For - Providing Technical Support - For Providing Support - Providing Further Support