Translation of "provisions on penalties" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Provisions - translation : Provisions on penalties - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Other provisions have been enacted to stiffen penalties against all drug traffickers. | Были также введены другие положения с целью ужесточить наказание в отношении всех торговцев наркотиками. |
Articles 14 and 15 of the Act include the penalties established for violation of its provisions. | Статьи 14 и 15 Закона предусматривают наказание за нарушение его положений. |
The provisions concerning penalties for the illegal export of cultural goods from Sweden and for attempted offences of this kind are contained in the Smuggling Penalties Act (2000 1225). | Разъяснения относительно санкций за незаконный вывоз культурных ценностей из Швеции и за попытки нарушений подобного рода содержатся в Законе о санкциях относительно контрабанды (2000 1225). |
No amendments to the contents of the penal provisions are proposed, nor would the applicable penalties be different. | Поправок к тексту положений об уголовной ответственности не предлагается, и применяемые наказания останутся без изменений. |
Article 54 of the same Act defines the administrative penalties applying to any infringement of the Act's provisions. | В статье 54 Закона определены виды административных наказаний, применяемых в случае нарушения его положений. |
(c) Penalties | с) Меры наказания |
penalties and | наложение ареста |
(e) Penalties. | е) наказания. |
(c) Penalties | с) Наказания |
Article 139 of the same Act also defines the administrative penalties applying to any infringement of the Act's provisions. | Статьей 139 Закона установлены также виды административных наказаний, применимые в случае нарушения положений Закона. |
Appendix One provides an updated list of the relevant criminal provisions and penalties in federal, State and Territory law. | В добавлении I приведен обновленный перечень соответствующих положений уголовного законодательства и наказаний, предусмотренных в федеральном законодательстве и законодательстве штатов и территорий. |
On 22 August 2003 new legislation on sexual offences entered into force in Aruba, amending, extending or introducing penalties for sexual offences and a number of other related provisions. | 22 августа 2003 года на Арубе вступило в силу новое законодательство о преступлениях сексуального характера, которое изменило, расширило или ввело наказания за сексуальные преступления, а также включало ряд других связанных с этим положений. |
Prescription of penalties | Давность исполнения наказания |
Offences and penalties | Нарушения и санкции |
What fan penalties? | Что за любитель наказаний? |
59. The international treaties and agreements referred to in article 22 of the draft statute did not contain provisions relating to penalties. | 59. В международных договорах и соглашениях, упомянутых в статье 22 проекта статута, отсутствуют положения, связанные с наказаниями. |
Both missed their penalties. | Оба не реализовали свои удары. |
Penalties for non compliance | наказания за несоблюдение |
Offences and penalties 28 | Преступления и наказания 37 |
B. Penalties and compensation | В. Виды наказания и возмещения ущерба |
The Representation of the People Act, 1976 and Representation of the People (Conduct of Elections) Rules 1977 contain provisions on the conduct of elections and penalties for violating these. | В Законе о народном представительстве 1976 года и Правилах народного представительства (проведения выборов) 1977 года содержатся положения о проведении выборов и штрафных санкциях за их нарушение. |
However, the Regulation does not contain provisions for licensing, enforcement and penalties these are implemented by each EU MS at a national level. | Однако в этом Постановлении не содержится положений, касающихся лицензирования, исполнения и мер наказания, они применяются каждым государством членом ЕС на национальном уровне. |
Provisions on threatened witnesses | МЕРЫ, ПРИНЯТЫЕ В ОТВЕТ НА ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ КОМИТЕТА |
Section 37 prescribes the penalties. | Раздел 37 описывает наказания. |
Provide information on prevention and victim protection programmes and penalties against perpetrators. | Просьба дать информацию о программах предотвращения и защиты жертв и о санкциях в отношении виновных. |
Legal provisions on procedures followed for cases of violence, which would range from reporting the crime, police intervention to the sanctions and penalties imposed after appropriate hearing, will also be considered. | Будут также проанализированы юридические положения, касающиеся процедур рассмотрения случаев насилия, охватывающие такие аспекты, как сообщение о преступлении, вмешательство полиции, а также санкции и меры наказания после проведения соответствующего слушания. |
It urges all states, as required by Resolution 1540, to adopt national legal and regulatory measures, including enforcement provisions with appropriate penalties for violations. | Она настоятельно призывает все государства, как того требует резолюция 1540, принять на национальном уровне законы и нормативные акты, включая положения об обеспечении соблюдения, предусматривающие надлежащие санкции за нарушения. |
The Commission may apply to the Supreme Court for orders and penalties in relation to breaches of any of the substantive provisions of the FCA. | Комиссия может ходатайствовать перед Верховным судом о принятии постановлений и наложении штрафных санкций за нарушение любых основных положений ЗДК. |
Whoever does that will face penalties. | А кто творит это, тот встретит (за это) (в Вечной жизни) воздаяние. |
Whoever does that will face penalties. | А кто творит это, тот встретит воздаяние. |
Whoever does that will face penalties. | А тот, кто поступает так, получит наказание. |
Whoever does that will face penalties. | Рабы Милостивого не прелюбодействуют, а придерживаются только того, что разрешено шариатом Аллаха, чтобы спастись от наказания за эти губительные грехи. Ибо тот, кто творит эти грехи, подвергнется мучительной каре. |
Whoever does that will face penalties. | А тот, кто делает так, будет подвергнут каре. |
(C) With regard to checks penalties | обустройство островков безопасности |
(c) Part III Offences and penalties. | с) часть третья виды нарушений и формы наказания. |
Provide appropriate penalties to deter violations | установление надлежащих мер наказания для предупреждения нарушений |
Revised provisions on electronic commerce | Пересмотренные положения об электронной торговле |
10.1 Constitutional Provisions on Education | 10.1 Положения Конституции, касающиеся образования |
Commending the new criminal penalties for clients of prostitutes, she asked whether marital rape had been criminalized, and what penalties were being imposed on traffickers in women. | Положительно оценивая введение новых уголовных наказаний для клиентов проституток, она спрашивает, было ли криминализировано супружеское изнасилование и какие наказания предусматриваются для лиц, участвующих в торговле женщинами. |
Section 8(2) provides for penalties, on conviction for an offence against subsection (1) | В разделе 8(2) предусмотрены наказания по обвинению в совершении преступления согласно подпункту (1) |
Thus, the Convention's provisions on the prompt release of vessels and their crews, penalties for the pollution of the marine environment by foreign vessels and the recognized rights of the accused must be respected. | Таким образом, должны соблюдаться положения Конвенции, касающиеся незамедлительного освобождения судов и их экипажей, применения к иностранным судам штрафных санкций за загрязнение морской среды, а также признания прав обвиняемых. |
The Act also specifies the offences and penalties incurred by persons who fail to comply with the provisions of the Act (Articles 77 and 91 of LFAFE). | Законом также определяются составы преступлений, совершаемых лицами, которые нарушают положения указанного законодательства, и применимые наказания (статьи 77 91 Федерального закона об огнестрельном оружии и взрывчатых веществах). |
I have mixed feelings about these penalties. | Я лично испытываю смешанные чувства в отношении этих наказаний. |
Villanueva explained the rationale behind these penalties | Вильянуэва объяснил обоснование этих наказаний |
He is fully capable of exacting penalties. | Аллах Могущественный, Способный на возмездие. |
Related searches : On Penalties - Provisions On Views - Provisions On Confidentiality - Provisions On Accounting - Provisions On Loans - Provisions On Liability - Legal Penalties - Delay Penalties - Impose Penalties - Regulatory Penalties - Prepayment Penalties - Stiffer Penalties - Interest Penalties