Translation of "provisions on liability" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Based on the provisions of the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage, Croatia has adopted, in 1998, the Law on Liability for Nuclear Damage which regulates liability in usage and management of nuclear materials.
На основе положений Венской конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб Хорватия приняла в 1998 году Закон об ответственности за ядерный ущерб, который регламентирует вопросы ответственности в области использования ядерных материалов и управления ими.
Any decision on the treatment of such contracts may, in consequence, also affect the deliberations on substantive liability provisions.
Любое решение о режиме таких договоров может, следовательно, повлиять также на рассмотрение материально правовых положений об ответственности.
LIABILITY CONVENTION Convention on International Liability for Damage
МЦУ Международный центр уведомлений НТС Национальные технические средства контроля
Should the provisions on the carrier's liability in articles 46 and 53 (previously 52) be consolidated in one single provision?
а) Следует ли объединить положения, касающиеся ответственности перевозчика и содержащиеся в статьях 46 и 53 (ранее 52), в одно положение?
Liability
Пассивы
Latvia (criminal liability) and Mexico (liability in general).
Латвия (уголовная ответственность) и Мексика (ответственность в целом).
the standard of liability (strict liability was favoured)
характер ответственности (предпочтение отдавалось строгой ответственности)
I don't want to take on another liability.
Я не хочу брать на себя ещё одно обязательство.
Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage
Венская конвенция о гражданской ответственности за ядерный ущерб
Comparative table on limitation levels of carrier liability
Сопоставительная таблица уровней ограничения ответственности перевозчика
IV. DRAFT ARTICLES ON INTERNATIONAL LIABILITY FOR INJURIOUS
IV. ПРОЕКТЫ СТАТЕЙ О МЕЖДУНАРОДНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Liability insurance
Положение 12.1
Liability Accounts
Пассивные счета
Liability accounts
Пассивы
Liability Convention
Конвенция об ответственности
Liability insurance
Страхование ответственности перед третьими
Liability insurance
Покраска подготовка Страхование гражданской ответственности
Liability insurance
Страхование ответственности
Liability insurance
Покраска подготовка Страхование
Liability insurance
Страхование гражданской ответственности
Liability insurance
Покраска подготовка Страхование гражданской ответственности
Liability insurance
Страхование автотранспортных средств
Liability insurance
Страхование граждан ской ответственности
Liability insurance
Страхование гражданской ответственности
Liability insurance
Покраска подготовка дислокация Страхование гражданской ответственности
Liability insurance _ _ _
Страхование гражданской ответственности
Provision is made for third party liability insurance on
37. Предусматриваются ассигнования на страхование гражданской
Thus, in the light of discussions on the mandatory scope of application of the draft instrument, the substantive content of liability provisions may need to be reconsidered.
Таким образом, в ходе обсуждения сферы применения проекта документа в императивном порядке необходимо будет вновь рассмотреть существенные элементы положений об ответственности.
It was contended that such a threshold was unnecessary and was not in line with the provisions of several liability regimes.
Утверждалось, что такой критерий не является необходимым и не согласуется с положениями нескольких режимов ответственности.
Desirous of facilitating adherence to and the application of the provisions of the United Nations treaties on outer space, in particular the Liability Convention and the Registration Convention,
желая содействовать увеличению числа участников и применению положений договоров Организации Объединенных Наций по космосу, в частности Конвенции об ответственности и Конвенции о регистрации,
(iii) Liability insurance
iii) Страхование ответственности
Liability Convention (1972)
Конвенция об ответственности (1972 год)
(vi) Liability insurance .
vi) Страхование ответственности перед третьими лицами .
(v) Liability insurance
v) Страхование гражданской ответственности
(vi) Liability insurance .
vi) Страхование ответственности
preparation Liability insurance
Страхование граждан ской ответственности
(v) Liability insurance .
v) Страхование гражданской ответственности
(iii) Liability annex
iii) приложение о материальной ответственности
That's the liability.
Это ответственность.
He's a liability.
Он обуза.
Stateless persons shall also bear liability on the same grounds.
На тех же основаниях несут ответственность и лица без гражданства .
Previous work produced agreement on having a strict liability regime.
В результате проделанной работы было достигнуто согласие о режиме строгой ответственности.
However, it had not yet freed itself sufficiently from the original emphasis on State liability, as opposed to liability in general.
Однако она еще не освободилась в достаточной степени от первоначального упора на ответственность государств в отличие от ответственности вообще.
The draft instrument focuses to a considerable extent on matters of liability, i.e. on the regulation of liability arising in connection with the carriage of goods.
Проект документа в значительной степени сосредоточен на рассмотрении вопросов ответственности, т.е.
Provisions on threatened witnesses
МЕРЫ, ПРИНЯТЫЕ В ОТВЕТ НА ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ КОМИТЕТА

 

Related searches : On Liability - Provisions On Views - Provisions On Confidentiality - Provisions On Penalties - Provisions On Accounting - Provisions On Loans - Decision On Liability - Limits On Liability - Take On Liability - Caps On Liability - Limitation On Liability - Cap On Liability - Limitations On Liability