Translation of "pursuant to law" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

appreciation of international law pursuant to
родного права, о которых сообщили государства и меж
international law, pursuant to General Assembly
международные организации в соответствии с резолю
law pursuant to General Assembly resolutions 46 53 and 47 32
резолюциями 46 53 и 47 32 Генеральной Ассамблеи
appreciation of international law, pursuant to General Assembly resolution 47 32
организации в соответствии с резолюцией 47 32 Генеральной
The company is incorporated pursuant to the NTT Law (Law Concerning Nippon Telegraph and Telephone Corporation, Etc.).
Компания была создана в 1953 году в качестве государственной монополии и называлась Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation.
Pursuant to the Law on Gender Equality in BiH, Article 27 envisaged sanctions
Обвинение базируется на факте выполнения служебных обязанностей .
Pursuant to the Constitution, everyone is equal before the law and the courts.
В соответствии с Конституцией Республики Таджикистан все равны перед законом и судом.
Pursuant to this law, only the State apos s right to bring criminal charges lapsed.
Согласно этому закону только государство было лишено права предъявлять уголовные обвинения.
Nothing in this Chapter shall affect jurisdiction with regard to arrest pursuant to applicable rules of the law of the state or of international law .
Ничто в настоящей главе не затрагивает вопросов юрисдикции в отношении ареста в соответствии с применимыми нормами законодательства государства или международного права .
Pursuant to article 39 of the Law on the Prosecutor's Office, this right already entered into force.
Согласно статьей 39 Закона об органах прокуратуры право принесения протеста уже действует.
The National Human Rights Committee was established in Qatar pursuant to Decree Law No. 38 of 2002.
В соответствии с Декретом законом 38 2002 года в Катаре был создан Национальный комитет по правам человека.
The Law emphasizes that work places shall be retained for those employees participating in a strike pursuant to the procedure prescribed by the Law.
В Законе подчеркивается, что за работниками, участвующими в забастовке в соответствии с установленной в Законе процедурой, сохраняются рабочие места.
Pursuant to regulation 12.1 of the Financial Regulations of the International Tribunal for the Law of the Sea
В положении 12.1 Финансовых положений Международного трибунала по морскому праву предусматривается
Cluster munitions are, as stated supra, a lawful means of defense pursuant to the rules of international law.
Как указывается выше, кассетные боеприпасы являются законным средством обороны согласно нормам международного права.
(v) Whether means exist for the signatory to give notice pursuant to article 8, paragraph 1 (b), of this Law
v) существуют ли средства для направления подписавшим уведомления в соответствии с пунктом 1 b статьи 8 настоящего Закона
pursuant to resolution 1540
Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1540 (2004)
Pursuant to the provisions
Во исполнение положений
We need to implement the Court's opinions when they relate to the interpretation of international law pursuant to the United Nations Charter.
Нам следует выполнять заключения Суда, когда они связаны с толкованием международного права согласно Уставу Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the State of Qatar established the National Committee for Human Rights pursuant to Decree Law No. 38 of 2002.
Кроме того, в соответствии с Декретом законом 38 2002 года в Государстве Катар создан Национальный комитет по правам человека.
Pursuant to article 15, everyone has the right to appeal to a court of law if his rights or liberties have been violated.
В соответствии со статьей 15 каждый житель страны пользуется правом на подачу апелляции в судебный орган в том случае, если были нарушены его права или свободы.
A court may deny an individual the right to run for office pursuant to legislation (Basic Law The Knesset, Article 6(a)).
212.2 Суд может отказать лицу в праве избираться на должность в соответствии с законодательством (Основной закон кнессет, статья 6 а).
pursuant to resolution 1572 (2004)
Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1572 (2004) по Кот д'Ивуару
pursuant to resolution 1540 (2004)
Доклад Объединенной Республики Танзания об осуществлении резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности
pursuant to resolution 1591 (2005)
Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1591 (2005) по Судану
pursuant to resolution 1540 (2004)
учрежденный резолюцией 1540 (2004)
Pursuant to Ssection 24, para.
С точки зрения участия общественности проект строительного кодекса представляет собой еще один спорный закон, прежде всего в отношении концепции участия представителя общественности в утверждении документов по вопросам землепользования.
pursuant to resolution 724 (1991)
учрежденный резолюцией 724 (1991)
OF EXPERTS ESTABLISHED PURSUANT TO
РАБОЧАЯ ГРУППА ЭКСПЕРТОВ, УЧРЕЖДЕННАЯ
Pursuant to the Civil Law wild animals shall become the property of the person who has captured or killed them, as far as the law does not stipulate otherwise.
Для того чтобы свести к минимуму дифференциацию пенсий малообеспеченных пожилых людей, был увеличен минимальный размер пенсий по старости.
On 12 January 1999, pursuant to the Law On Medical Treatment, the CM issued Regulations Nr.13 On Health Care Financing.
12 января 1999 года в соответствии с Законом о здравоохранении КМ издал Постановление 13 о финансировании здравоохранения.
Pursuant to articles 15 and 16 of the Law on Citizenship, the naturalization tax is not levied on a renewed application.
В соответствии со статьями 15 и 16 закона о гражданстве сбор в связи с натурализацией в случае обращения с повторным ходатайством не взимается.
Since its establishment, the Committee has advocated for a peaceful solution to the question of Palestine, pursuant to the principles of international law.
С момента своего учреждения Комитет выступает за мирное урегулирование палестинского вопроса в соответствии с нормами и принципами международного права.
(c) Authority shall refuse (Pursuant to art.Article 20, para 1, POŚof the Law on Environmental Protection), authorities shall refuse to disclose information on
с) согласно пункту 1 статьи 20 Закона об охране окружающей среды, государственные органы отказывают в просьбе о разглашении
According to article 113 of this law, an employer may employ a foreign citizen or stateless person pursuant to a contract of employment.
В соответствии со статьей 113 Закона работодатель может принять на работу иностранного гражданина или лицо без гражданства, заключив с ним трудовой договор.
Pursuant to article 5 of that law, priority for Swiss development cooperation is accorded to developing countries, regions and poor segments of populations.
В соответствии со статьей 5 этого закона в своей деятельности по сотрудничеству в целях развития Швейцария отдает приоритет развивающимся странам, регионам и неимущим слоям населения.
The Committee also notes that, pursuant to the December 1987 law No. 9,534, the civil registration of birth is free of charge.
Кроме того, Комитет отмечает, что в соответствии с законом 9 534, принятым в декабре 1987 года, гражданская регистрация рождения является бесплатной.
Article 73 provides that judicial police officers must immediately bring persons arrested pursuant to article 72 before the nearest government law officer.
Статья 73 предусматривает, что сотрудники уголовной полиции обязаны незамедлительно доставлять к сотруднику ближайшей прокуратуры лиц, задержанных во исполнение статьи 72.
Pursuant to the Civil Law the person may enter marriage from the age of 18 without discrimination on the grounds of gender.
В соответствии с Гражданским законом в брак может вступать любое лицо, независимо от пола, достигшее возраста 18 лет.
Additional information on legislation and law enforcement in response to the examination made by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004)
Дополнительная информация о законодательстве и правоохранительных мерах, представляемая в связи с рассмотрением этого вопроса Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1540 (2004)
(iii) Suspension pursuant to rule 110.2.
iii) отстранение от работы в соответствии с правилом 110.2.
pursuant to resolution 1533 (2004) concerning
Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1533 (2004) по Демократической Республике Конго
pursuant to Regulation No. 46 45
устройства непрямого обзора на основании Правил 46 56
Security Council Committee established pursuant to
(Подпись) Андрей И.
established pursuant to resolution 724 (1991)
резолюцией 724 (1991) по Югославии, в отношении Словакии
In , the KvVM MoE started modernising and developing the Air Quality Monitoring SystemOLM's IT background pursuant to EU directives incorporated into Hungarian law.
В 2002 году в соответствии с директивами ЕС, включенными в венгерское законодательство, МОСВР начало модернизацию и развитие информационно технологической инфраструктуры для Системы мониторинга качества воздуха.

 

Related searches : Created Pursuant To - Pursuant To Part - All Pursuant To - Pursuant To Your - Given Pursuant To - Obligations Pursuant To - Granted Pursuant To - Pursuant To Applicable - Pursuant To Instructions - Commission Pursuant To - Pursuant To Clause - Pursuant To This - Pursuant To Art. - Pursuant To Regulation