Translation of "pursuant to law" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Pursuant to law - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
appreciation of international law pursuant to | родного права, о которых сообщили государства и меж |
international law, pursuant to General Assembly | международные организации в соответствии с резолю |
law pursuant to General Assembly resolutions 46 53 and 47 32 | резолюциями 46 53 и 47 32 Генеральной Ассамблеи |
appreciation of international law, pursuant to General Assembly resolution 47 32 | организации в соответствии с резолюцией 47 32 Генеральной |
The company is incorporated pursuant to the NTT Law (Law Concerning Nippon Telegraph and Telephone Corporation, Etc.). | Компания была создана в 1953 году в качестве государственной монополии и называлась Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation. |
Pursuant to the Law on Gender Equality in BiH, Article 27 envisaged sanctions | Обвинение базируется на факте выполнения служебных обязанностей . |
Pursuant to the Constitution, everyone is equal before the law and the courts. | В соответствии с Конституцией Республики Таджикистан все равны перед законом и судом. |
Pursuant to this law, only the State apos s right to bring criminal charges lapsed. | Согласно этому закону только государство было лишено права предъявлять уголовные обвинения. |
Nothing in this Chapter shall affect jurisdiction with regard to arrest pursuant to applicable rules of the law of the state or of international law . | Ничто в настоящей главе не затрагивает вопросов юрисдикции в отношении ареста в соответствии с применимыми нормами законодательства государства или международного права . |
Pursuant to article 39 of the Law on the Prosecutor's Office, this right already entered into force. | Согласно статьей 39 Закона об органах прокуратуры право принесения протеста уже действует. |
The National Human Rights Committee was established in Qatar pursuant to Decree Law No. 38 of 2002. | В соответствии с Декретом законом 38 2002 года в Катаре был создан Национальный комитет по правам человека. |
The Law emphasizes that work places shall be retained for those employees participating in a strike pursuant to the procedure prescribed by the Law. | В Законе подчеркивается, что за работниками, участвующими в забастовке в соответствии с установленной в Законе процедурой, сохраняются рабочие места. |
Pursuant to regulation 12.1 of the Financial Regulations of the International Tribunal for the Law of the Sea | В положении 12.1 Финансовых положений Международного трибунала по морскому праву предусматривается |
Cluster munitions are, as stated supra, a lawful means of defense pursuant to the rules of international law. | Как указывается выше, кассетные боеприпасы являются законным средством обороны согласно нормам международного права. |
(v) Whether means exist for the signatory to give notice pursuant to article 8, paragraph 1 (b), of this Law | v) существуют ли средства для направления подписавшим уведомления в соответствии с пунктом 1 b статьи 8 настоящего Закона |
pursuant to resolution 1540 | Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1540 (2004) |
Pursuant to the provisions | Во исполнение положений |
We need to implement the Court's opinions when they relate to the interpretation of international law pursuant to the United Nations Charter. | Нам следует выполнять заключения Суда, когда они связаны с толкованием международного права согласно Уставу Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, the State of Qatar established the National Committee for Human Rights pursuant to Decree Law No. 38 of 2002. | Кроме того, в соответствии с Декретом законом 38 2002 года в Государстве Катар создан Национальный комитет по правам человека. |
Pursuant to article 15, everyone has the right to appeal to a court of law if his rights or liberties have been violated. | В соответствии со статьей 15 каждый житель страны пользуется правом на подачу апелляции в судебный орган в том случае, если были нарушены его права или свободы. |
A court may deny an individual the right to run for office pursuant to legislation (Basic Law The Knesset, Article 6(a)). | 212.2 Суд может отказать лицу в праве избираться на должность в соответствии с законодательством (Основной закон кнессет, статья 6 а). |
pursuant to resolution 1572 (2004) | Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1572 (2004) по Кот д'Ивуару |
pursuant to resolution 1540 (2004) | Доклад Объединенной Республики Танзания об осуществлении резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности |
pursuant to resolution 1591 (2005) | Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1591 (2005) по Судану |
pursuant to resolution 1540 (2004) | учрежденный резолюцией 1540 (2004) |
Pursuant to Ssection 24, para. | С точки зрения участия общественности проект строительного кодекса представляет собой еще один спорный закон, прежде всего в отношении концепции участия представителя общественности в утверждении документов по вопросам землепользования. |
pursuant to resolution 724 (1991) | учрежденный резолюцией 724 (1991) |
OF EXPERTS ESTABLISHED PURSUANT TO | РАБОЧАЯ ГРУППА ЭКСПЕРТОВ, УЧРЕЖДЕННАЯ |
Pursuant to the Civil Law wild animals shall become the property of the person who has captured or killed them, as far as the law does not stipulate otherwise. | Для того чтобы свести к минимуму дифференциацию пенсий малообеспеченных пожилых людей, был увеличен минимальный размер пенсий по старости. |
On 12 January 1999, pursuant to the Law On Medical Treatment, the CM issued Regulations Nr.13 On Health Care Financing. | 12 января 1999 года в соответствии с Законом о здравоохранении КМ издал Постановление 13 о финансировании здравоохранения. |
Pursuant to articles 15 and 16 of the Law on Citizenship, the naturalization tax is not levied on a renewed application. | В соответствии со статьями 15 и 16 закона о гражданстве сбор в связи с натурализацией в случае обращения с повторным ходатайством не взимается. |
Since its establishment, the Committee has advocated for a peaceful solution to the question of Palestine, pursuant to the principles of international law. | С момента своего учреждения Комитет выступает за мирное урегулирование палестинского вопроса в соответствии с нормами и принципами международного права. |
(c) Authority shall refuse (Pursuant to art.Article 20, para 1, POŚof the Law on Environmental Protection), authorities shall refuse to disclose information on | с) согласно пункту 1 статьи 20 Закона об охране окружающей среды, государственные органы отказывают в просьбе о разглашении |
According to article 113 of this law, an employer may employ a foreign citizen or stateless person pursuant to a contract of employment. | В соответствии со статьей 113 Закона работодатель может принять на работу иностранного гражданина или лицо без гражданства, заключив с ним трудовой договор. |
Pursuant to article 5 of that law, priority for Swiss development cooperation is accorded to developing countries, regions and poor segments of populations. | В соответствии со статьей 5 этого закона в своей деятельности по сотрудничеству в целях развития Швейцария отдает приоритет развивающимся странам, регионам и неимущим слоям населения. |
The Committee also notes that, pursuant to the December 1987 law No. 9,534, the civil registration of birth is free of charge. | Кроме того, Комитет отмечает, что в соответствии с законом 9 534, принятым в декабре 1987 года, гражданская регистрация рождения является бесплатной. |
Article 73 provides that judicial police officers must immediately bring persons arrested pursuant to article 72 before the nearest government law officer. | Статья 73 предусматривает, что сотрудники уголовной полиции обязаны незамедлительно доставлять к сотруднику ближайшей прокуратуры лиц, задержанных во исполнение статьи 72. |
Pursuant to the Civil Law the person may enter marriage from the age of 18 without discrimination on the grounds of gender. | В соответствии с Гражданским законом в брак может вступать любое лицо, независимо от пола, достигшее возраста 18 лет. |
Additional information on legislation and law enforcement in response to the examination made by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) | Дополнительная информация о законодательстве и правоохранительных мерах, представляемая в связи с рассмотрением этого вопроса Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1540 (2004) |
(iii) Suspension pursuant to rule 110.2. | iii) отстранение от работы в соответствии с правилом 110.2. |
pursuant to resolution 1533 (2004) concerning | Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1533 (2004) по Демократической Республике Конго |
pursuant to Regulation No. 46 45 | устройства непрямого обзора на основании Правил 46 56 |
Security Council Committee established pursuant to | (Подпись) Андрей И. |
established pursuant to resolution 724 (1991) | резолюцией 724 (1991) по Югославии, в отношении Словакии |
In , the KvVM MoE started modernising and developing the Air Quality Monitoring SystemOLM's IT background pursuant to EU directives incorporated into Hungarian law. | В 2002 году в соответствии с директивами ЕС, включенными в венгерское законодательство, МОСВР начало модернизацию и развитие информационно технологической инфраструктуры для Системы мониторинга качества воздуха. |
Related searches : Created Pursuant To - Pursuant To Part - All Pursuant To - Pursuant To Your - Given Pursuant To - Obligations Pursuant To - Granted Pursuant To - Pursuant To Applicable - Pursuant To Instructions - Commission Pursuant To - Pursuant To Clause - Pursuant To This - Pursuant To Art. - Pursuant To Regulation