Translation of "put a constraint" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
This is the only absolute constraint we put in. | Это единственное абсолютное ограничение который мы положили |
The second constraint, a financial constraint, is linked to the first constraint. | Необходимо, однако, помнить, что в вашей работе возникнут также значительные осложнения, которые также нужно принимать во внимание. |
Constraint | Название задачи |
Every time there's a constraint | Каждый раз, когда здесь есть ограничение |
Resource constraint. | Ограничение ресурса. |
No Constraint | X |
Check Constraint... | Создать атрибут... |
New Constraint... | Создать атрибут... |
Scheduling constraint | Разрешение конфликтов |
Constraint Start | Связи между задачами |
Constraint End | Выполнение |
Bloody constraint | Кровавая борьба. |
But I shall be very pleased to see Katherine, If only to put her under constraint. | Но я буду очень рада видеть Кэтрин, только для того, чтобы поместить её под домашний арест. |
So you have to put in a constraint that sets the initial robot pose to the center of the world. | Таким образом, вы должны поставить в ограничения который устанавливает начальную позу робота в центре мира. |
It is not lawful that you should put constraint upon them that you may take away anything of what you have given them (you may not put constraint upon them) unless they are guilty of brazenly immoral conduct. | И не препятствуйте им уносить часть того, что вы им даровали, разве что они совершат мерзость очевидную. |
It is not lawful that you should put constraint upon them that you may take away anything of what you have given them (you may not put constraint upon them) unless they are guilty of brazenly immoral conduct. | Он мог не выдавать ее замуж до тех пор, пока она не отдаст ему часть имущества покойного мужа или его брачного дара. Во времена невежества мужья также грубо обходились со своими женами, чтобы те отдали им часть того брачного дара. |
It is not lawful that you should put constraint upon them that you may take away anything of what you have given them (you may not put constraint upon them) unless they are guilty of brazenly immoral conduct. | Не чините им препятствия, чтобы унести часть брачного дара, который вы им дали, если только они не совершили явной мерзости. |
It is not lawful that you should put constraint upon them that you may take away anything of what you have given them (you may not put constraint upon them) unless they are guilty of brazenly immoral conduct. | Не проявляйте также грубость к ним, Чтоб овладеть тем дарственным добром, Которым вы их одарили, Помимо случая того, Когда они виновны в явном блуде. |
Check Constraint Properties | Свойства операции |
Unique Constraint Properties | Свойства операции |
Constraint Name Invalid | Недопустимое имя операции |
Scheduling constraint type | Разрешение конфликтов |
Constraint start time | Ограничения |
Constraint end time | Ограничения |
Constraint spoils pleasure. | Ограничение портит удовольствие . |
A constraint expressed in the trader query language | Выражение на языке запросов службы |
Existing computer systems represent a short term constraint. | Существующие компьютерные системы представляют собой ограничение кратковременного характера. |
Constraint Start time usage | Ограничения |
Constraint End time usage | Ограничения |
The differentiation between pre judgement measures of constraint and post judgement measures of constraint | провести различие между принудительными мерами, принятыми до вынесения решения, и мерами, вынесенными после |
This makes constraint programming a form of declarative programming. | Это делает программирование в ограничениях формой декларативного программирования. |
It is rather a constraint on the methods used. | Но это скорее накладывает ограничения на используемые методы. |
And our constraint is being a multiple of five. | А наше условие то, что число должно быть кратно 5. |
But this constraint proved futile. | Но это ограничение оказалось бесполезным. |
Constraint start date and time | Ограничения |
Constraint end date and time | Ограничения |
Article 18 measures of constraint | Статья 18 принудительные меры |
So 7 meet our constraint. | 7 чисел удовлетворяют нашему условию. |
So all of a sudden, there's a constraint in the supply. | Так, внезапно, появляется дефицит предложения. |
A third constraint stems from trends in the international system. | Третье препятствие представлено тенденциями в международной системе. |
Maintaining peace is mostly a matter of restraint or constraint. | Поддержание мира является главным вопросом сдерживания или ограничения. |
This lower limit has been a significant constraint in cosmology. | Этот нижний предел был значительным препятствием в космологии. |
One important constraint is labor supply. | Одно серьезное ограничение трудовые ресурсы. |
But absolutely no power of constraint. | Но она не имеет никакого воздействия. |
We basically wrote that constraint twice. | Мы в основном писали, что ограничение в два раза. |
Related searches : Pose A Constraint - Meet A Constraint - As A Constraint - Set A Constraint - Imposing A Constraint - A Put - Put Put Put - Constraint Management - Incentive Constraint - Triple Constraint - Major Constraint - Constraint For