Translation of "put on ease" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
His smile put her at ease. | Его улыбка ободрила её. |
His smile put her at ease. | Его улыбка успокоила её. |
You should put me at ease | Вы должны поставить меня на легкость |
I put him at his ease. | Так что я успокоил его. |
Put your mind at ease, Father. | Отец, очисть свои мысли. |
Kate will soon put you at your ease. | Скоро появится Кейт, и к вам вернётся непринуждённость. |
Ease her off and put her on 160 and then get that firstaid kit. | Ослабь, поставь на 160 и давай сюда аптечку. |
He said, Yes, but to put my heart at ease. | (Аллах) сказал (ему) А разве ты не уверовал? (Ибрахим) сказал Наоборот, (уверовал)! |
He said, Yes, but to put my heart at ease. | Тот сказал Да! Но чтобы сердце мое успокоилось . |
He said, Yes, but to put my heart at ease. | Ибрахиму было велено прижать их к себе, зарезать и разрезать на куски, затем положить по кусочку на каждый холм и позвать их к себе. Он сделал все так, как ему было велено, и разложил куски четырех птиц на холмах, находившихся вокруг него. |
He said, Yes, but to put my heart at ease. | Он сказал Конечно! Но я хочу, чтобы мое сердце успокоилось . |
He said, Yes, but to put my heart at ease. | Ибрахим ответил, что он уверил, но хочет увидеть это своими глазами, чтобы больше успокоилось его сердце. |
He said, Yes, but to put my heart at ease. | Ответил тот Почему же? Но это ради того, чтобы мое сердце успокоилось . |
He said, Yes, but to put my heart at ease. | Я верую, воскликнул Ибрахим, Но сердцем (и умом) хочу проникнуть . |
He said, Yes, but to put my heart at ease. | Он сказал Напротив, а только для того, чтобы успокоить сердце моё . |
I thought when we put him on the board of directors, he'd ease up on us a little bit. | Я было подумал, что войдя в Совет директоров, он отстанет от нас. |
Ease up on that drag. | Полегче тяните. |
Better ease up on them oars. | Лучше сушить весла. |
If you'd put me at ease, sir, I'd like to shake you by the hand. | Если вы скажете мне Вольно , сэр, я смогу пожать вам руку. |
We will ease his way towards ease. | тому Мы облегчим к легчайшему тому Аллах облегчит дела совершения благого и повиновения Ему . |
We will ease his way towards ease. | тому Мы облегчим к легчайшему. |
We will ease his way towards ease. | Он выплачивает закят, делает пожертвования, раздает искупительную милостыню, расходует средства на благие цели и тем самым поклоняется Аллаху посредством своего имущества. Он также поклоняется своему Господу телом, совершает намаз, соблюдает пост. |
We will ease his way towards ease. | Мы облегчим путь к легчайшему (к праведным деяниям). |
We will ease his way towards ease. | Аллах направит по пути добра, что приведёт его к благоденствию и спокойствию. |
We will ease his way towards ease. | Мы облегчим путь к легчайшему. |
We will ease his way towards ease. | Разгладим путь Мы к (вечному) блаженству. |
We will ease his way towards ease. | Тому откроем легкий путь к легкому. |
Tremble, you women who are at ease! Be troubled, you careless ones! Strip yourselves, make yourselves naked, and put sackcloth on your waist. | Содрогнитесь, беззаботные! ужаснитесь, беспечные! сбросьте одежды, обнажитесь и препояшьте чресла. |
PETER Musicians, O, musicians, 'Heart's ease,' 'Heart's ease' | ПЕТР Музыканты, О, музыканты, легкости Сердца , легкость Сердца ' |
At ease. | Расслабьтесь. |
At ease. | Чувствуйте себя непринуждённо. |
AT EASE. | Вольно. |
At ease. | Закончили. |
At ease. | Вольно. Здравствуйте, сэр. |
At ease. | Что такое? |
At ease! | У спокойтесь! |
At ease! | Рота готова к вашим приказаниям |
Eat and take your ease (on earth) a little. | Вкушайте и наслаждайтесь недолго, ведь вы являетесь грешниками. Это угроза и суровое предупреждение всем, кто считает ложью знамения Аллаха. |
Eat and take your ease (on earth) a little. | Неверным скажут Ешьте и наслаждайтесь преходящими мирскими благами, пока вас не постигнет смерть. |
Whereas, in becoming the adversary of the one who will defend her, you will put me at ease. | То обстоятельство, что вы становитесь противником того, кто будет защищать её успокаивает меня. |
We shall ease you to follow the way of Ease. | И Мы облегчим тебе (о, Пророк) к легчайшему облегчим все благие дела |
We shall ease you to follow the way of Ease. | И Мы облегчим тебе для легчайшего. |
We shall ease you to follow the way of Ease. | Мы облегчим тебе путь к легчайшему. Это еще одна благая весть о том, что Аллах облегчит Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, все дела и сделает его шариат и религию легкой. |
We shall ease you to follow the way of Ease. | Мы облегчим тебе путь к легчайшему. |
We shall ease you to follow the way of Ease. | Мы направим тебя по самому лёгкому пути во всех твоих делах. |
Related searches : Put At Ease - Put-on - Put On - On The Ease - Put On With - Put On Sunglasses - Put On Speed - Put On Account - Put On Place - Put On Socks - Put On Deposit - Put On Dress - Put On Suspension