Translation of "put on notice" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The notice was put on the front page.
Сообщение было помещено на первой странице.
Notice how the quad lost altitude when I put this glass of water on it.
Обратите внимание, что квад снизился, когда я поставил на него этот бокал с водой.
You had to put the world on notice to warn them, that was Big C's job
Вы ставили мир в известность, чтобы предупредить их, что большой будет работать
We decided to put Gyllene Tider to rest... until further notice.
В 1979 году Gyllene Tider записали одноименный дебютный альбом.
He had a good laugh at the other teachers and put it up on the notice board.
Он от души посмеялся над другими учителями и поместил коллаж на доску объявлений.
Notice posted on the InfoBus.
Плакат на грузовике проекта.
And notice what's going on here.
И смотрите, что происходит.
You notice that on your notebook.
Занесите это в свою записную книжку.
Did you notice how nicely I put my age in there making me look young?
Вы обратили внимание как я небрежно упомянула свой возраст, дабы казаться моложе?
The Kremlin must also be put on notice that its own prestige project the Sochi Olympics will be affected by its behavior.
Необходимо также дать понять Кремлю, что их собственный проект престижа олимпиада в Сочи будет зависеть от их поведения.
Public notice boards have been put up in some of these offices to provide general information on individuals held in police cells.
В прокуратурах штатов на досках объявлений вывешены для общего обозрения фотографии лиц, которые находятся в камерах содержания полицейских участков, с указанием общих данных о них.
She pasted a notice on the wall.
Она оставила записку на стене.
Please see Important Notice on page 4.
Рисунок.
reservation otherwise by notice to representatives on
оговорок в иных случаях Генераль тели Совета информируются о реше
The music notice on the front page?
Рецензия на первой полосе?
I'm here to serve notice on you.
Я прибыл к вам с уведомлением.
I can't leave on such short notice.
Я не могу уехать, никого не предупредив.
Following Spain's request for a Red Notice Interpol issued the Red Notice on 28 November, 2003.
Интерпол разослал красное уведомление 28 ноября 2003 года
Government and rebel leaders around the globe have been put on notice that criminal conduct will no longer be given a free pass.
Лидеры правительств и повстанцев по всему миру получили предупреждение о том, что их преступные деяния больше не будут оставаться безнаказанными.
We don't notice and don't notice that we don't notice the toxic molecules emitted by a carpet or by the fabric on the seats.
Мы не замечаем, и мы не замечаем факт того, что мы не замечаем токсичные молекулы, которые излучает ковролин или обивка сидений.
An international term limit would have put Zimbabwe (and its neighbors) on notice early on Mugabe's continued rule after 22 years would be tantamount to international isolation.
Если бы существовало международное ограничение срока пребывания у власти, то на Зимбабве (и ее соседей) обратили бы внимание еще на раннем этапе нахождение Мугабе у власти более 22 лет было бы равносильно объявлению международной изоляции.
They can demand cash on a day s notice.
При уведомлении за день, они могут потребовать деньги.
Please see the Important Notice on page 4.
Шов (нитка, цвет которой отличается от цвета брезента и от цвета нитки другого шва)
But notice, this has five carbons on it.
Но, заметьте, он имеет пять углеродов.
They are normally due on one day's notice.
Обычно они подлежат возврату с уведомлением за день.
They can carry on and you won't notice.
Вы их и не заметите.
Notice
Уведомление
Notice
Замечание
Notice
Нет
Notice
Примечание
Notice
Обратите внимание
Notice.
Учтите.
The President needs to be put on notice that the Western governments that have supported him will not tolerate a continuance of the status quo.
Президента должны предупредить, что западные правительства, поддерживавшие его, не потерпят продолжения status quo.
I'll put it over here, and as I move this away from the source, you'll notice the spiral.
Я поднесу микрофон сюда и начну двигать его от источника Вы можете заметить постепенное понижение.
They did not notice traces of violence on Martin.
Они не заметили на теле Мартина следов насилия.
He stuck the notice on the board with tacks.
Он прикрепил кнопками объявление к доске.
Nail the notice on the trunk of that tree.
Прибейте объявление к стволу этого дерева.
Notice that the bottles here have caps on them.
Обратите внимание, что у этих бутылок пробки.
You'll notice that there's a printed pattern on them.
(М2) Обратите внимание, на них есть узоры.
Would you notice any brutish expressions on their faces?
Но их можно отличить по выражению лица?
Notice (para.
Уведомление (пункт 52)
Notice this.
Заметь это.
Nobody'll notice.
Никто не заметит.
The notice!
Объявление!
What notice?
Какое?

 

Related searches : Put Notice - Put A Notice - Put-on - Put On - On Notice - Put On With - Put On Sunglasses - Put On Speed - Put On Account - Put On Place - Put On Socks - Put On Deposit - Put On Dress - Put On Suspension