Translation of "put the matter" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
India s Prime Minister Manmohan Singh put the matter perfectly. | Премьер министр Индии Манмохан Сингх прекрасно поставил вопрос. |
The vicar was not a man to put a matter of indefinitely. | Викарий был не из тех людей, что откладывают дело в долгий ящик. |
It doesn't matter what you put on. Anything will do. | Не важно, что ты оденешь, любое платье подойдет. |
So, basically it does not matter which way you put the bracelet on. | Так что вообщем не имеет значения какой стороной вы оденете браслет на руку. |
If I could beg you to put a good face upon the matter. | Если бы я мог просить вас поставить хорошую мину при вопросе. |
Speaking before the Bundestag last October, German Chancellor Angela Merkel put the matter starkly | Выступая перед Бундестагом в октябре прошлого года, канцлер Германии Ангела Меркель поставила вопрос резко |
We have put you on the right way in the matter (of divine law). | Потом после пророка Мусы Мы наставили тебя (о, Посланник) на путь (единобожия и закона Аллаха), (который относится) к положениям (Истинной Веры) (и которым доволен Аллах). |
We have put you on the right way in the matter (of divine law). | Потом Мы устроили тебя на прямом пути повеления. |
We have put you on the right way in the matter (of divine law). | Мы ниспослали тебе совершенный шариат, который побуждает людей к добру и удерживает их от зла, отражая Нашу законодательную волю. Руководствуйся этим шариатом, ибо только так ты обретешь вечное счастье и достигнешь успеха и преуспеяния. |
We have put you on the right way in the matter (of divine law). | Потом Мы наставили тебя на путь из повеления. |
We have put you on the right way in the matter (of divine law). | Потом Мы сделали тебя, о Мухаммад, после того как люди Писания впали в разногласия, посланником, следующим ясным путём велений религии, которую Мы предписали тебе и Своим посланникам до тебя. |
We have put you on the right way in the matter (of divine law). | Потом Мы наставили тебя , Мухаммад, на путь велений веры . |
Okonjo Iweala put the matter forcefully in an interview with the Financial Times what is at stake is a matter of hypocrisy. | Оконджо Ивеала поставил этот вопрос в интервью The Financial Times то, что находится на кону, является лицемерием. |
(c) Where consensus cannot be achieved, the matter shall be put to a vote. | с) Если достичь консенсуса невозможно, вопрос ставится на голосование. |
To put the matter crudely, the human rights activist is a moral absolutist par excellence. | Грубо говоря, активисты в области прав человека в основном сторонники морального абсолютизма. |
They used Twitter to investigate the matter and put pressure on the government to halt the transfer. | Для расследования этой ситуации и оказания давления на правительство с целью приостановления перевозки они использовали сайт Twitter. |
So matter and the forces of nature all are put together under the rubric of vibrating strings. | Таким образом, вся материя и физические силы природы объединяются под единым началом вибрирующих струн. |
The questions that the defence counsel intended to put were related to the subject matter of the testimony. | Вопросы, которые планировала задать сторона защиты авторов, имели отношение к предмету прений. |
When you put on that uniform, it doesn't matter if you're black or white | Когда вы надеваете что равномерное, то вопрос Безразлично т, если вы повторно черный или белый азиатской, латиноамериканской, коренные |
What's the matter? What's the matter? What's the matter? | Что случилось? |
Sometimes they put their lives on the line, because they believe your opinions and your influence matter. | Иногда они рискуют жизнью, потому что они верят, что ваше мнение и ваше влияние имеет значение. |
To Him the whole matter shall be returned so serve Him, and put thy trust in Him. | Людям надлежит поклоняться Ему и по мере возможностей выполнять все, что им приказано выполнять. При этом они должны уповать на своего Господа, который не предает забвению их добрые и злые деяния. |
To Him the whole matter shall be returned so serve Him, and put thy trust in Him. | Только Он управляет Вселенной Своей мудростью и решает всё. Так поклоняйся же только твоему Господу, на Него только полагайся и, кроме Него, никого не бойся! |
Now, suppose I put in the middle a cluster of galaxies and don't forget the dark matter, OK. | Теперь представим себе, что в центре я размещаю скопление галактик, при этом мы помним о тёмной материи. |
As a matter of fact, there was a common understanding between the parties concerned that, with the convening of the fact finding mission, the matter would be put to rest. | Действительно, если бы между заинтересованными сторонами было достигнуто понимание по общим вопросам, то с созданием миссии по установлению фактов этот вопрос мог бы быть решен окончательно. |
The servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter. | И положил раб руку свою под стегно Авраама, господина своего, и клялся ему в сем. |
So here, no matter what value we put into x, we get a positive value, right? | В данном случае независимо от того какое значение принимает х, мы получим положительное значение. |
And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter. | И положил раб руку свою под стегно Авраама, господина своего, и клялся ему в сем. |
Mr. ORDZHONIKIDZE (Russian Federation) said that his delegation did not intend the matter to be put to a vote. | 34. Г н ОРДЖОНИКИДЗЕ (Российская Федерация) говорит, что его делегация не намеревается выносить этот вопрос на голосование. |
No matter how much I liked you, The amount I could put up with Must've been only this much. | Не важно, как сильно ты мне нравишься, время, которое я могу вынести, наверное, ограничивается этим. |
If you, as a matter of fact, put four marbles inside, you simulate the molecular structure of methane, CH4. | По сути дела, если поместить четыре шарика, вы смоделируете молекулярную структуру метана, СH4. |
When you provide links or content on a page, does it matter where on the page you put them? | Когда вы предоставляете ссылки или содержание на странице, имеет ли значение, где на странице вы положили их? |
So if you'll put this matter through quietly we'll find a generous way to express our appreciation. | Taк чтo eсли вы нe cтaнeтe вынocить этo дeлo нa cуд пyблики мы нaйдeм cпocoб oтблaгoдapить вac. |
If I could beg you to put a good face upon the matter. AAssume a cheerfulness you may not feel. | Могу я просить Вас проявить любезность, несмотря на отсутствие повода для веселья? |
Funding arrangements are an important part of the issue, but we should put this matter in the perspective of the overall picture. | Механизмы финансирования являются важной составляющей этого вопроса, но мы должны рассматривать его в контексте общей ситуации. |
So if you're making a movie, no matter what your topic is, put in a message in there. | Если ты снимаешь фильм, обязательно сделай так, чтобы в нем было послание зрителям независимо от того, какая тема в твоём фильме . |
Put thy trust in him and, no matter what befalls thee here, he will make all right hereafter. | Уповаешь в нем и, независимо от того, что постигает тебя здесь, он сделает все в порядке далее . |
At that time, no matter could have existed. Even an object put into a furnace is immediately melted. | Поясню, если взять, например, печь с очень высокой температурой внутри, разве можно бросить в нее какое либо вещество? |
So if you're making a movie, no matter what your topic is, put in a message in there. | Если ты снимаешь фильм, обязательно сделай так, чтобы в нем было послание зрителям независимо от того, какая тема в твоём фильме . |
We all very matter of factly bought a pair of pants, put them on and said, Thank you. | Мы, как ни в чём не бывало, купили брюки, одели их, и сказали Это именно то, что мне сегодня было надо , вышли, никак не объяснив что произошло, и разошлись в разные стороны. |
Look, what's the matter? What's the matter with you? | Ну же, что с тобой? |
The Bureau would discuss that matter and put forward proposals to the Committee to facilitate the discharge of its responsibilities in that regard. | Бюро обсудит этот вопрос и выдвинет предложения Комитету, с тем чтобы содействовать выполнению возложенных на него обязанностей в этой области. |
All that means is it doesn't matter how we associate the multiplication or it doesn't matter how we put the parentheses, we're going to get the same answer, so let me write it down again. | Свойство значит, что не имеет значения в каком порядке мы умножаем числа, и не имеет значения, где мы ставим скобки потому, что мы всегда получим одинаковый ответ, позвольте мне записать это тут. |
No matter, no matter. | Ну ладно, всё это неважно. |
The outgoing Fradkov, surprisingly, put the matter best when he explained why he had resigned with elections approaching, Putin needed a free hand. | Уходящий Фрадков на удивление лучше всего разъяснил ситуацию, когда он объяснил, почему он ушел в отставку с приближением выборов Путину нужна свобода действий. |
Related searches : Put Put Put - Put-put - Put Put - Investigated The Matter - Decide The Matter - Report The Matter - The Matter Was - Cover The Matter - Assess The Matter - Discussing The Matter - The Matter Concerned - Anything The Matter - Raised The Matter - Considering The Matter