Translation of "questioned about" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The lighting was questioned. Everything was questioned about it.
Освещение было под вопросом. Всё было под вопросом.
Everything was questioned about it.
Всё было под вопросом.
He cannot be questioned about what He does, but they will be questioned.
Не будет спрошен Он за то, что Он совершает, а они все Его разумные творения будут спрошены (за свои деяния).
He cannot be questioned about what He does, but they will be questioned.
Не спрашивают Его о том, что Он делает, а их спросят.
He cannot be questioned about what He does, but they will be questioned.
Его не спросят за то, что Он совершает, а они будут спрошены.
He cannot be questioned about what He does, but they will be questioned.
Он Всеведущий и Мудрый. Он никогда не ошибается, а их (многобожников) призовут к расчёту и ответу за то, что они грешили из за своей слабости и невежества и из за подчинения своим прихотям и страстям.
He cannot be questioned about what He does, but they will be questioned.
Его не призовут к ответу за то, что Он вершит, а их (т. е. многобожников) призовут.
He cannot be questioned about what He does, but they will be questioned.
С Него не спросится за то, что Он вершит, К ним же предъявят (строгий) спрос.
He cannot be questioned about what He does, but they will be questioned.
С Него не спросится за то, что делает Он, а с них спросится.
Say, You will not be questioned about our guilt, nor shall we be questioned about what you do.
Скажи Вас (о, многобожники) не спросят о том, что мы (верующие) согрешили о наших грехах , и нас не спросят о том, что вы делаете (потому что мы отрекаемся от вас и вашего неверия) .
He will not be questioned about what He does, but they will be questioned.
Не будет спрошен Он за то, что Он совершает, а они все Его разумные творения будут спрошены (за свои деяния).
He will not be questioned about what He does, but they will be questioned.
Не спрашивают Его о том, что Он делает, а их спросят.
He will not be questioned about what He does, but they will be questioned.
Его не спросят за то, что Он совершает, а они будут спрошены.
He will not be questioned about what He does, but they will be questioned.
Он Всеведущий и Мудрый. Он никогда не ошибается, а их (многобожников) призовут к расчёту и ответу за то, что они грешили из за своей слабости и невежества и из за подчинения своим прихотям и страстям.
He will not be questioned about what He does, but they will be questioned.
Его не призовут к ответу за то, что Он вершит, а их (т. е. многобожников) призовут.
He will not be questioned about what He does, but they will be questioned.
С Него не спросится за то, что Он вершит, К ним же предъявят (строгий) спрос.
He will not be questioned about what He does, but they will be questioned.
С Него не спросится за то, что делает Он, а с них спросится.
You will surely be questioned about it.
И обо всем вы будете спрошены в Судный день .
Verily! the covenant, will be questioned about.
Ведь Аллах спросит у человека, нарушившего обещание или договор, об этом и накажет его за это нарушение.
Verily! the covenant, will be questioned about.
Будьте верны обещанию, ибо за обещание требуют ответа.
Say You will not be questioned about the sins that we have committed, nor shall we be questioned about your deeds.
Скажи Вас (о, многобожники) не спросят о том, что мы (верующие) согрешили о наших грехах , и нас не спросят о том, что вы делаете (потому что мы отрекаемся от вас и вашего неверия) .
Say You will not be questioned about the sins that we have committed, nor shall we be questioned about your deeds.
Скажи Вас не спросят о том, что мы согрешили, и нас не спросят о том, что вы делаете .
Say You will not be questioned about the sins that we have committed, nor shall we be questioned about your deeds.
Не придавайте значения тому, что мы совершали раньше, и пусть наши поступки не мешают вам сделать правильный выбор. Не пытайтесь понять, что в действительности движет людьми, и принимайте их деяния такими, какими вы их видите.
Say You will not be questioned about the sins that we have committed, nor shall we be questioned about your deeds.
Скажи Вас не спросят о грехах, которые мы совершили, а нас не спросят о том, что совершаете вы .
Say You will not be questioned about the sins that we have committed, nor shall we be questioned about your deeds.
Скажи им (о пророк!) Вас не спросят о наших прегрешениях, и нас не спросят о том, что вы творили!
Say You will not be questioned about the sins that we have committed, nor shall we be questioned about your deeds.
Скажи Вас не призовут к ответу за наши грехи, а нас не призовут к ответу за ваши деяния .
Say You will not be questioned about the sins that we have committed, nor shall we be questioned about your deeds.
Скажи Не спросят вас о наших прегрешеньях И нас не спросят, что творите вы .
Say You will not be questioned about the sins that we have committed, nor shall we be questioned about your deeds.
Скажи С вас не спросят за наши грехи, а с нас не спросят за ваши дела .
You will not be questioned about their deeds.
Вы утверждаете, что исповедуете религию Ибрахима и довольствуетесь голословными заявлениями, которые не имеют ничего общего с истиной. А ведь вы обязаны размышлять над воззрениями, которые вы исповедуете.
You will not be questioned about their deeds.
Человек должен полагаться на свои деяния, а не на поступки своих предков и родителей, поскольку настоящую пользу могут принести только праведные деяния, а не голословное нарекание себя последователем славных мужей.
You will not be questioned about their deeds.
И с вас не спросят за то, что делали они.
Say thou ye will not be questioned about that which we have committed, nor shall we be questioned about that which ye work.
Скажи Вас (о, многобожники) не спросят о том, что мы (верующие) согрешили о наших грехах , и нас не спросят о том, что вы делаете (потому что мы отрекаемся от вас и вашего неверия) .
Say thou ye will not be questioned about that which we have committed, nor shall we be questioned about that which ye work.
Скажи Вас не спросят о том, что мы согрешили, и нас не спросят о том, что вы делаете .
Say thou ye will not be questioned about that which we have committed, nor shall we be questioned about that which ye work.
Не придавайте значения тому, что мы совершали раньше, и пусть наши поступки не мешают вам сделать правильный выбор. Не пытайтесь понять, что в действительности движет людьми, и принимайте их деяния такими, какими вы их видите.
Say thou ye will not be questioned about that which we have committed, nor shall we be questioned about that which ye work.
Скажи Вас не спросят о грехах, которые мы совершили, а нас не спросят о том, что совершаете вы .
Say thou ye will not be questioned about that which we have committed, nor shall we be questioned about that which ye work.
Скажи им (о пророк!) Вас не спросят о наших прегрешениях, и нас не спросят о том, что вы творили!
Say thou ye will not be questioned about that which we have committed, nor shall we be questioned about that which ye work.
Скажи Вас не призовут к ответу за наши грехи, а нас не призовут к ответу за ваши деяния .
Say thou ye will not be questioned about that which we have committed, nor shall we be questioned about that which ye work.
Скажи Не спросят вас о наших прегрешеньях И нас не спросят, что творите вы .
Say thou ye will not be questioned about that which we have committed, nor shall we be questioned about that which ye work.
Скажи С вас не спросят за наши грехи, а с нас не спросят за ваши дела .
A questioner questioned concerning the doom about to fall
Попросил (один) просящий один многобожник о постигающем наказании, (чтобы оно пало на него и на его народ).
A questioner questioned concerning the doom about to fall
Спросил вопрошающий о наказании, падающем
A questioner questioned concerning the doom about to fall
Просящий просил мучения, которые постигают
A questioner questioned concerning the doom about to fall
Некий муж спросил, когда же постигнет неверных
A questioner questioned concerning the doom about to fall
И вопрошающий спросил о каре
A questioner questioned concerning the doom about to fall
Просил проситель казни, постигающей

 

Related searches : Questioned Whether - Has Questioned - Were Questioned - When Questioned - Are Questioned - Being Questioned - Was Questioned - Is Questioned - Not Questioned - Hardly Questioned - Strongly Questioned - Questioned Myself - Have Been Questioned