Translation of "reap up" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Siem Reap 31 697.52 | Сиемреап 31 697,52 |
Escaped crocodile in Siem Reap. | Сбежавший крокодил из города Сием Рип. |
You reap what you sow. | Что посеешь то пожнёшь. |
You reap what you sow. | Сами заварили кашу. |
We reap as we have sown. | Что посеешь, то и пожнёшь. |
Sow the wind, reap the whirlwind. | Посеешь ветер, пожнешь бурю. |
Sow the wind, reap the whirlwind. | Что посеешь, то и пожнешь. |
We reap just what we sow. | Мы пожинаем только, что мы сеем. |
Remember this he who sows sparingly will also reap sparingly. He who sows bountifully will also reap bountifully. | При сем скажу кто сеет скупо, тот скупо и пожнет а кто сеет щедро, тот щедро и пожнет. |
You must reap what you have sown. | Что посеешь, то и пожнёшь. |
As you sow, so will you reap. | Что посеешь то пожнёшь. |
As you sow, so shall you reap. | Что посеешь, то и пожнёшь. |
why need one reap in such haste? | Куда торопиться? |
Let us not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we don't give up. | Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем. |
But this I say, He which soweth sparingly shall reap also sparingly and he which soweth bountifully shall reap also bountifully. | При сем скажу кто сеет скупо, тот скупо и пожнет а кто сеет щедро, тот щедро и пожнет. |
You don't sow wheat and reap ashes, Pa. | Ты не пожнешь прах, если посеешь пшеницу. |
At home, Merkel can hope to reap the rewards. | У себя в стране Меркель может надеяться пожинать плоды. |
Soon you will reap the fruits of your efforts. | Скоро ты будешь пожинать плоды своих усилий. |
Who will reap the benefits from lower oil prices? | Кто выгадает от понижения цен на нефть? |
Those who sow in tears will reap in joy. | (125 5) Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью. |
They that sow in tears shall reap in joy. | (125 5) Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью. |
Cultivate the cause for enlightenment and reap the result. | Развивайте условия для просветления и вы получите результат. |
Up until 2011, they exported all this horror to neighboring countries, but in 2011 they began to reap the seeds they sowed. | До 2011 года они весь этот ужас экспортировали в сопредельные государства, с 2011 года сами жнут ими же посеянную бурю. |
But, to reap these benefits, we must close the deal. | Однако, для того чтобы пожать эти плоды, мы должны завершить сделку. |
They are expected to reap a maximum of 15 seats. | Ожидается, что арабским партиям достанется не более 15 мест. |
A new airport is planned 60 km from Siem Reap. | Планируется строительство нового аэропорта в 60 км от Сиемреапа. |
Unless by Our benevolence, to reap advantage for a time. | если (только) не по милости от Нас и (Нашему дозволению им для) пользования (мирскими благами) до определенного времени смерти . |
Unless by Our benevolence, to reap advantage for a time. | если не по милости от Нас и пользованию до времени. |
Unless by Our benevolence, to reap advantage for a time. | если только Мы не окажем им милость и не позволим им пользоваться благами до определенного времени. |
Unless by Our benevolence, to reap advantage for a time. | По Своей милости Мы их не потопим, а оставим наслаждаться благами до определённого срока. |
Unless by Our benevolence, to reap advantage for a time. | если только Мы не окажем им милость и не позволим наслаждаться благами жизни некоторое время. |
Unless by Our benevolence, to reap advantage for a time. | И лишь Своею милостью Мы им мирские блага На срок определенный раздаем. |
Unless by Our benevolence, to reap advantage for a time. | Разве только по милости нашей, чтобы им насладиться жизнью на известное время. |
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase. | (106 37) засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды. |
We must create the conditions to reap their full potential. | Мы должны создать условия для использования их потенциала в полном объеме. |
'When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field, neither shall you gather the gleanings of your harvest. | Когда будете жать жатву на земле вашей, не дожинай до края поля твоего, и оставшегося от жатвы твоей не подбирай, |
For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting. | сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную. |
Saying go out betimes to your tilth if ye would reap. | Пойдем же на вашу землю (где сад), если вы собираетесь срезать (плоды)! |
Saying go out betimes to your tilth if ye would reap. | Пойдем же на ваш сбор, если вы собираетесь срезать! |
Saying go out betimes to your tilth if ye would reap. | Ступайте на вашу пашню, если вы хотите сорвать плоды! |
Saying go out betimes to your tilth if ye would reap. | Ступайте на вашу пашню, если вы хотите сорвать плоды! . |
Saying go out betimes to your tilth if ye would reap. | Пойдёмте пораньше, если вы действительно хотите собрать плоды! |
Saying go out betimes to your tilth if ye would reap. | Пойдемте в сад собирать плоды! |
Saying go out betimes to your tilth if ye would reap. | Коль урожай собрать хотите, Вы ранним утром в сад должны пойти. |
Saying go out betimes to your tilth if ye would reap. | Идите раньше на свою садовничью работу, если хотите собрать плоды! |
Related searches : Reap Hook - Reap Gains - Reap Returns - Reap Dividends - Reap Results - Reap Potential - Reap Profit - Reap Benefits From - Reap A Benefit - Reap Big Rewards - Reap The Fruits - Reap The Harvest - Reap A Harvest