Translation of "reassess the situation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Reassess - translation : Reassess the situation - translation : Situation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Secretariat should take specific note of the General Assembly's request to reassess the situation. | Секретариату надлежит особо учесть просьбу Генеральной Ассамблеи пересмотреть ситуацию. |
The international community should therefore reassess that concept. | Поэтому международному сообществу следует пересмотреть эту концепцию. |
16. Notes with concern paragraph 91 of the report of the Secretary General,A 59 263. and requests the Secretary General to reassess the situation | 16. с озабоченностью отмечает пункт 91 доклада Генерального секретаряА 59 263. и просит Генерального секретаря вновь провести оценку положения |
At the request of the Permanent Representative of Georgia to the United Nations, the Security Council met on 19 October to reassess the situation in Georgia. | 21. По просьбе Постоянного представителя Грузии при Организации Объединенных Наций Совет Безопасности провел 19 октября заседание для рассмотрения положения в Грузии. |
So we must reassess how we respond to trauma. | Итак мы должны по новому взглянуть на то, как мы реагируем на травму. |
In that connection, the Committee was informed that the Secretary General intended to reassess the situation and requirements of the crime prevention and criminal justice programme in January 1993. | В этой связи Комитету было сообщено, что Генеральный секретарь намерен провести новую оценку ситуации и потребностей программы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в январе 1993 года. |
Policymakers must periodically reassess their efforts and promptly abandon failures. | Политики периодически обязаны проводить оценку принятых решений, отказываясь от тех, которые оказались неверными. |
The Committee nonetheless urges ONUB to reassess its staffing levels in this respect. | Тем не менее Комитет настоятельно призывает ОНЮБ пересмотреть уровни соответствующих должностей. |
75. In a global situation marked by a dramatic increase in major and complex emergencies, it was necessary for the Organization to reassess its capacity to respond to crises. | 75. В глобальной ситуации, для которой характерно резкое увеличение числа серьезных и сложных чрезвычайных ситуаций, Организации было необходимо пересмотреть свой потенциал для принятия ответных мер в случае возникновения кризисов. |
Moreover, the best way to observe the anniversary of turning points of history is to concentrate on unsettled issues, to reassess the existing situation creatively and to outline the prospects for future development. | И лучший способ отметить юбилей, тем более в переломные моменты истории, это сосредоточиться на нерешенных вопросах, творчески переосмыслить сложившуюся ситуацию, наметить перспективы развития на будущее. |
The time has come for the West to reassess its policies in a fundamental way. | Для Запада наступило время коренным образом произвести переоценку своей политики. |
United Nations demining experts have visited Rwanda to reassess the scope of the land mine problem. | Для уточнения масштабов этой проблемы в Руанду была направлена группа специалистов Организации Объединенных Наций по разминированию. |
The song touched McDaniels so deeply that it inspired him to reassess his life and career. | Песня тронула Макдэниелса настолько глубоко, что он начал переоценивать свою жизнь и карьеру. |
I ordered some fluids to rehydrate him and asked my colleague to reassess him. | Я прописал ему жидкость и спросил коллегу осмотреть его. |
This new prominence has also forced some central bankers to reassess their decision making processes. | Этот новый вид популярности заставил некоторых управляющих центральных банков пересмотреть свои процессы принятия решений. |
The BFF did not hesitate to revoke its decision of 25 September 2002 to reassess his asylum application. | ФУДБ безоговорочно отменило свое решение от 25 сентября 2002 года относительно повторного рассмотрения его ходатайства о предоставлении убежища. |
The Committee suggests that the Government should reassess the effectiveness of present regulations regarding the exploitation of children in pornographic materials. | Комитет предлагает правительству пересмотреть эффективность нынешних положений, касающихся эксплуатации детей в порнографических материалах. |
With the rising contribution of services to global GDP, now is the time to reassess the need for travel to work. | При растущем вкладе услуг в мировой ВВП пришло время переоценить необходимость ездить на работу. |
38. In order to ensure the effective and rational use of the resources at its disposal, DPI should reassess its priorities. | 38. В целях обеспечения эффективного и рационального использования ресурсов ДОИ следует пересмотреть свои приоритеты. |
CAMBRIDGE As the eurozone crisis continues to deepen, the International Monetary Fund may finally be acknowledging the need to reassess its approach. | КЕМБРИДЖ. Поскольку кризис еврозоны продолжает усугубляться, Международный валютный фонд может, наконец, признать необходимость пересмотра своего подхода. |
The new Under Secretary General for Safety and Security should be given an opportunity to reassess the feasibility of the current proposals. | Новому заместителю Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности необходимо предоставить возможность провести новую оценку осуществимости текущих предложений. |
23. UNICEF should reassess the adequacy and appropriateness of its present liquidity policy, given the recurring significant excesses over the established requirement. | 23. ЮНИСЕФ должен провести переоценку адекватности и соответствия проводимой им в настоящее время политики в отношении ликвидности, учитывая наблюдающееся значительное превышение остатка имеющихся средств над установленными потребностями. |
20. UNICEF should reassess the adequacy and appropriateness of its present liquidity policy, given the recurring significant excesses over the established requirement. | 20. ЮНИСЕФ должен переоценить адекватность и соответствие проводимой им в настоящее время политики в отношении ликвидности, учитывая многократно наблюдавшееся значительное превышение установленного лимита в отношении остатка ликвидных средств. |
The ECB, in its report, says it will reassess the various risks, currently regarded as high, in the event of the currency's success. | ЕЦБ в своем докладе предполагает, кстати, пересмотреть разнообразные риски, считающиеся сегодня повышенными, в случае успеха этой системы. |
Accordingly, the Committee recommends that the Executive Director reassess the need for the new posts, with a view to making reductions where possible. | Соответственно, Комитет рекомендует Директору исполнителю вновь рассмотреть необходимость создания новых должностей с целью ограничения, насколько это возможно, соответствующих расходов. |
The organizations had been requested to reassess ways to establish links between occupational skills requirements and skills rosters of staff members | Организациям было предложено вновь проанализировать способы увязки требований, предъявляемых к профессиональному уровню, и реестров профессиональной квалификации сотрудников. |
Straight talking is what is needed now, alongside efforts to identify and reassess right wing extremist terrorism in Germany. | Ясно показав, что нужно делать сейчас помимо усилий по выявлению и переоценке правоэкстремистских террористических организаций в Германии. |
In paragraph 384, the Board recommends that the Economic Commission for Europe reassess the relevance of its agreement with the International Road Transport Union (IRU). | В пункте 384 Комиссия рекомендует Европейской экономической комиссии вновь рассмотреть вопрос об уместности сохранения в силе ее соглашения с Международным союзом автомобильного транспорта (МСАТ). |
I do mean that we must, if we are honest and brave enough, reassess many of our long cherished beliefs. | Я хочу сказать, что мы должны, если только мы достаточно честные и смелые, подвергнуть переоценке многие из своих долго лелеемых убеждений. |
Now is an opportune time to reassess their respective roles, given new global dynamics and changing patterns of trade and investment. | Теперь подходящее время вновь оценить их соответствующие роли, учитывая новую глобальную динамику и изменяющиеся модели торговли и инвестиций. |
At the upcoming Commission on Narcotics meeting in April, UN member states will have an opportunity to reassess the effectiveness of the 1998 Plan of Action. | На приближающейся апрельской встрече комиссии по наркотикам страны члены ООН будут иметь возможность переоценить эффективность Плана действий , принятого в 1998 году. |
(vi) Humanitarian situation. To evaluate the humanitarian situation. | vi) гуманитарная ситуация провести оценку гуманитарной ситуации. |
And, while the new government settles in and establishes its priorities, the West, especially the United States, must reassess the impact of its past dealings with Pakistan. | И в то время, как новое правительство обживается и устанавливает свои приоритеты, Запад и особенно Соединенные Штаты должен переоценить воздействие своих минувших деловых отношений с Пакистаном. |
In the face of poor political judgment or political inaction, it becomes a kind of intervention, assessing the damage and asking us to reassess our behavior. | Перед лицом политической недальновидности или политической неактивности это становится тем, что воздействует на нас, оценивая нанесённый урон и призывая пересмотреть наше поведение. |
I don't see the connection. Depends on the situation. Situation? | Все зависит от ситуации. |
In that context, in reassessing programme objectives, the organizations would also be able to reassess the human resources needed to execute the programmes to be carried out. | В этом контексте организации при переоценке программных целей будут иметь также возможность заново оценить потребности в людских ресурсах для выполнения предусмотренных программ. |
It also appealed to States that had ratified that Convention with reservations to reassess their positions so as to attain its goals. | Она призывает также государства, ратифицировавшие эту Конвенцию с оговорками, пересмотреть свою позицию для достижения поставленных целей. |
5. Situation Centre (formerly known as the situation room) | 5. Оперативный центр (ранее называвшийся Комнатой оценки оперативной ситуации) |
The Government may also wish to reassess the advisability of permitting a child of seven years or older to accept legal or medical counselling without parental consent. | Правительство, возможно, также пожелает пересмотреть целесообразность положения, допускающего обращение детей в возрасте от семи лет и старше за правовой или медицинской консультативной помощью без согласия родителей. |
The world situation in 1945 and the situation now are different. | Положение в мире в 1945 году отличается от нынешнего положения. |
The situation worsened. | Ситуация ухудшилась. |
The situation worsened. | Положение ухудшилось. |
What's the situation? | Какова ситуация? |
The Actual Situation | Оценка существующего положения |
The financial situation | А. Финансовое положение |
Related searches : Periodically Reassess - Defuse The Situation - On The Situation - Exacerbate The Situation - Monitoring The Situation - Estimate The Situation - Leave The Situation - Summarise The Situation - Treat The Situation - The Situation Itself - The Situation Concerning - Realize The Situation - Cover The Situation