Translation of "rebalancing process" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Process - translation : Rebalancing process - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Rebalancing Priorities | Новая расстановка приоритетов |
Rebalancing the Eurozone | Реструктуризация еврозоны. |
Asia s Rebalancing Act | Восстановление баланса в Азии |
This withdrawal of the US consumer is part (perhaps half) of the process of rebalancing the global economy. | Этот уход потребителя США является частью (а может и половиной) причин процесса перенастройки мировой экономики. |
Rebalancing the US China Economic Relationship | Изменение баланса экономических отношений США и Китая |
Now that the dollar has dropped 43 from its high against the euro, the process of global financial rebalancing is seriously underway. | В настоящее время, когда доллар упал на 43 от своей самой высокой точки по отношению к евро, процесс глобального финансового ребалансирования идет полным ходом. |
Today s tensions are rooted in paralysis on global rebalancing. | Сегодняшняя напряженность происходит из за полной невозможности восстановления глобального равновесия. |
A complete rebalancing, removing of choice between 2 races. | В целом изменение баланса, лишение выбора расы. |
The third target of collective action, rebalancing, has two meanings. | У третьей цели коллективного действия, восстановления баланса, есть два значения. |
The second priority should be more progress on global rebalancing. | Вторым приоритетом должен быть прогресс в восстановлении мирового равновесия. |
This is not to say that rebalancing global demand is unimportant. | Это совсем не значит, что восстановление баланса мирового спроса не имеет значения. |
A consumer led rebalancing addresses many of the tensions noted above. | Смещение баланса в сторону потребления решает многие напряженности, упомянутые выше. |
Unfortunately, the IMF s rebalancing efforts are proceeding at a glacial pace. | К несчастью, шаги МВФ по изменению баланса пока не дают особых результатов. |
On its part, the United States is now rebalancing toward Asia. | Соединенные Штаты, в свою очередь, в настоящий момент смещают баланс в сторону Азии. |
This challenge, however, is very complex because deleveraging and rebalancing cannot be completed overnight. | Задача, конечно, очень сложная, потому что процесс дегиринга и перебалансировки не может быть осуществлен за одну ночь. |
Of course, such a rebalancing is unthinkable today, for both political and economic reasons. | Конечно, такое изменение баланса немыслимо сегодня, как по политическим, так и по экономическим причинам. |
Indeed, rebalancing the pattern of growth is a central economic goal of China s leadership. | Действительно, восстановление равновесия в модели роста это главная экономическая цель руководства Китая . |
Will the rebalancing of global economic power that results from this destabilize world politics? | Неужели изменение равновесия в мировой экономической власти, которое произойдет в результате этого, дестабилизирует мировую политику? |
The Kanaks discovered that rebalancing regions on the basis of tourism only worsens inequality in development. | Канаки поняли, что разбалансирование регионов на основе туризма лишь обостряет неравенство в развитии. |
As a result, global economic rebalancing is likely to accelerate, almost inevitably giving rise to political tensions. | В результате, изменение глобального экономического баланса, вероятно, ускорится, почти неизбежно порождая политическую напряженность. |
American diplomats have now abandoned the term pivot altogether, owing to its military connotation, in favor of rebalancing. | Американские дипломаты уже в целом отказались от термина ось , (поскольку в английском языке это слово имеет и военный оттенок, означая также опорный пункт), заменив его термином перебалансировка . |
America, in short, faces a time of reckoning that should usher in a period of comprehensive strategic rebalancing. | Короче говоря, для Америки вскоре придет время расплаты, которое должно будет наступить в период всесторонней стратегической перебалансировки сил. |
Rebalancing also involves a global demand switch from external deficit countries to those running large current account surpluses. | Восстановление баланса также включает переключение глобального спроса со стран с дефицитом платежного баланса к странам, у которых имеется большой профицит текущего платежного баланса. |
This is why I support America s strategic rebalancing to enhance peace and security in the Asia Pacific region. | Именно поэтому я поддерживаю американский стратегический разворот ( ребалансировку ) с целью укрепления мира и безопасности в Азиатско Тихоокеанском регионе. |
Against this background, US claims that its strategic rebalancing is not about containing China are not particularly convincing. | На этом фоне утверждения США о том, что их стратегическая перебалансировка не имеет целью сдерживание Китая, не особенно убедительны. |
But this rebalancing, too, has not happened sufficiently, and if the advanced economies succumb to recession, nobody will escape. | Но восстановление баланса также не произведено в достаточной степени, и если развитые страны не устоят перед рецессией, то не спасется никто. |
The US pivot to the Asia Pacific, part of the Obama administration's strategic rebalancing, has kept China on alert. | В администрации Обамы Китай называют ключевым регионом Азии, придавая особую важность стратегической политике, которая держит Китай в состояние постоянной тревоги. |
The final quarter of 2004 saw remarkable success in rebalancing the budgets of the Government of Bosnia and Herzegovina. | В последнем квартале 2004 года достигнут значительный успех в ребалансировке бюджета правительства Боснии и Герцеговины. |
The final quarter of 2004 witnessed remarkable success in rebalancing the budgets of the Government of Bosnia and Herzegovina. | В четвертом квартале 2004 года был достигнут заметный успех в ребалансировке бюджетов правительства Боснии и Герцеговины. |
In other words, rebalancing the system, not any sudden desire to reverse the increasingly illiberal course Russia has taken since 2003, was the key reason for choosing Medvedev. Putin s ambition to stay in power as prime minister is also rooted in this rebalancing act. | Другими словами, основной причиной того, что выбор пал на Медведева, была задача восстановления баланса системы, а не какое то внезапное желание повернуть вспять всё менее либеральный курс, взятый Россией с 2003 г. |
In these circumstances, we need collective action for global recovery along four main policy lines repair, reform, rebalancing, and rebuilding. | В этих обстоятельствах мы нуждаемся в коллективных действиях для глобального восстановления по четырем основным политическим направлениям исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка. |
Tellingly, US President Barack Obama s administration has replaced the term pivot, which implies a turn away from something, with rebalancing. | Показательно, что администрация президента Барака Обамы заменила термин стратегического разворота США на термин восстановление равновесия , что свидетельствует об определенном изменении политики США. |
Nevertheless, both India and Russia appear to be working towards the 'rebalancing of relations' and moving ahead with more deals. | Несмотря ни на что, обе страны, похоже, стараются поддерживать баланс отношений и заключать новые соглашения. |
The economic benefits of rebalancing the global labor market are compelling the human costs of failing to do so are enormous. | Абсолютно очевидна экономическая выгода реорганизации мирового рынка труда человеческие потери в случае, если этого не произойдет, огромны. |
China s upcoming pro consumption rebalancing implies a potential shift in FDI away from manufacturing toward services that could propel growth further. | Предстоящее смещение баланса Китая в сторону потребления предполагает потенциальный сдвиг в ПИИ от производства к услугам что будет дальше стимулировать рост. |
Rebalancing Government budgets, enacting legislation on taxes and public procurement and other key initiatives have pushed forward much needed economic reform. | Ребалансировка бюджета правительства, принятие закона о налогах и государственных закупках, а также другие ключевые инициативы обеспечили динамичное развитие столь необходимой экономической реформы. |
Until such changes occur, many challenges will fall through the cracks that exist between a strained Pax Americana and a rebalancing world. | До тех пор пока не произойдут данные изменения, многие проблемы будут просачиваться через трещины, существующие в отношениях между оказавшимися в трудном положении, но сохраняющими мировое лидерство США и восстанавливающимися странами. |
While still low by international standards, such an increase would nonetheless represent a critical step for China on the road to rebalancing. | По прежнему низкий по международным стандартам, такой возросший уровень, тем не менее, будет критическим шагом для Китая на пути к восстановлению равновесия. |
G 20 communiqués have repeatedly pledged to secure adjustment and rebalancing in the world economy, but those promises have come to nothing. | Коммюнике Большой двадцатки неоднократно обещали обеспечить корректировку и перебалансировку в мировой экономике, но эти обещания ни к чему не привели. |
The country s new leaders speak earnestly of deepening reforms and rebalancing the economy, but they remain cautious, gradualist, and conservative by inclination. | Новые лидеры страны искренне говорят об углублении реформ, восстановлении равновесия в экономике, но они сохраняют осторожность, постепенность и консерватизм. |
To achieve this rebalancing, southern European ports need improved support infrastructure, specifically rail links connecting them to the main European rail network. | Для достижения этой цели южные порты Европы нуждаются в улучшении поддерживающей инфраструктуры, в частности железнодорожного сообщения, для чего его необходимо подключить к основной европейской железнодорожной сети. |
In Jordan, reform will require rebalancing the country's social fabric, with Palestinian Jordanians given greater freedom to contribute politically in meaningful ways. | Преобразования в Иордании потребуют полного изменения структуры общества и предоставления большей свободы и возможности играть более значимую роль в политической жизни страны палестинским иорданцам. |
This political rebalancing in terms of both votes and institutions could create higher barriers against any authoritarian deviation, wherever it might come from. | Благодаря этому смещению политического равновесия уклонение курса в сторону авторитаризма, независимо от того, кто пытается повернуть штурвал, может натолкнуться на гораздо более мощную преграду в лице как избирателей, так и организаций. |
As a result, emerging countries, according to the IMF, have been pressed to carry a disproportionate burden of demand rebalancing since the crisis. | В результате развивающиеся страны, в соответствии с МВФ, были вынуждены нести непропорциональное бремя восстановления равновесия спроса со времени начала кризиса . |
Gone is the stress on cautious, gradually phased in exit strategies the search for a rebalancing was almost unnoticeable in the meeting s communiqué. | Никто уже не обращает внимания на осторожные, постепенно реализуемые стратегии выхода из кризиса поиск изменения баланса почти незаметен в официальном отчёте о встрече. |
Related searches : Portfolio Rebalancing - Economic Rebalancing - Rebalancing Act - Rebalancing Date - Global Rebalancing - Index Rebalancing - Workforce Rebalancing - Rebalancing Of Growth - Rebalancing Economic Growth - Picking Process - Dispute Process - Inventory Process - Court Process