Translation of "recourse basis" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
(c) Recourse procedures | с) процедуры обжалования |
C. Recourse procedures | С. Процедуры обжалования |
Then I recourse. | Тогда я обращаюсь за помощью. |
The weak retain no recourse. | Для слабых не остается никакого убежища. |
You're saddled up, there's no recourse | Ты готов, назад дороги нет. |
The right of recourse to other institutions | Право на обращение в другие учреждения |
D. The right to an effective recourse | D. Право на эффективное средство защиты |
In many parts of the country, village communities, deprived of any recourse to civil protection, experience, on a daily basis, the quot law of the gun quot . | Во многих районах страны деревенские общины, лишенные каких либо средств гражданской защиты, каждодневно вынуждены сталкиваться с вооруженным произволом. |
A recourse for those who had it roughest | Помощь для тех, кто прошел через суровые испытания |
I am angry. But where is my recourse? | Я очень зла, но у кого мне просить помощи? |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)! |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | К Господу твоему в тот день прибежище! |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день возвращение будет к твоему Господу. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день спастись можно только у Господа твоего. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день у Господа твоего твердое пристанище. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)! |
Unto thy Lord is the recourse that day. | К Господу твоему в тот день прибежище! |
Unto thy Lord is the recourse that day. | Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | В тот день возвращение будет к твоему Господу. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | В тот день спастись можно только у Господа твоего. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | В тот день у Господа твоего твердое пристанище. |
(a) Recourse to extradition must be ruled out | а) возможность экстрадиции должна быть исключена |
The inclusion of the special pay systems on that basis would be one way of reducing the extent to which the Member States made recourse to supplementary payments. | Включение специальных систем оплаты на такой основе позволило бы сократить масштабы применения государствами членами практики дополнительных выплат. |
So whoso will should seek recourse unto his Lord. | Отныне всякий желающий может делать добро и веровать в то, что в День воскресения награда за добродетель вернется к нему. |
So whoso will should seek recourse unto his Lord. | Кто захочет, тот изберёт путь к своему Господу путь благочестия, искренней веры в Аллаха и добродеяния. |
So whoso will should seek recourse unto his Lord. | Кто захочет, тот изберет путь ко Господу своему. |
Legal Recourse Available for the Pursuit of Women's Rights | Правовые возможности, имеющиеся для защиты прав женщин |
(13) quot In case of a dispute, all recourse must be made to the International Court of Justice on the basis of the unanimous consent of the parties concerned. quot | 13) quot В случае возникновения спора любое обращение за помощью должно производиться в Международный Суд на основе обоюдного согласия заинтересованных сторон quot . |
(10) quot In case of a dispute, all recourse must be made to the International Court of Justice on the basis of the unanimous consent of the parties concerned. quot | 10) quot В случае возникновения спора любое обращение за помощью должно производиться в Международный Суд на основе обоюдного согласия заинтересованных сторон quot . |
(9) quot In case of a dispute, all recourse must be made to the International Court of Justice on the basis of the unanimous consent of the parties concerned. quot | 9) quot В случае возникновения спора любое обращение должно производиться в Международный Суд на основе единодушного согласия заинтересованных сторон quot . |
(14) quot In case of a dispute, all recourse must be made to the International Court of Justice on the basis of the unanimous consent of the parties concerned. quot | 14) quot В случае возникновения спора любое обращение за помощью должно производиться в Международный Суд на основе обоюдного согласия заинтересованных сторон quot . |
(9) quot In case of a dispute, all recourse must be made to the International Court of Justice on the basis of the unanimous consent of the parties concerned. quot | 9) quot В случае возникновения спора любое обращение за помощью должно производиться в Международный Суд на основе обоюдного согласия заинтересованных сторон quot . |
(8) quot In case of a dispute, all recourse must be made to the International Court of Justice on the basis of the unanimous consent of the parties concerned. quot | 8) quot В случае возникновения спора любое обращение должно производиться в Международный Суд на основе единодушного согласия заинтересованных сторон quot . |
Upon that day the recourse shall be to thy Lord. | К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)! |
Upon that day the recourse shall be to thy Lord. | К Господу твоему в тот день прибежище! |
Upon that day the recourse shall be to thy Lord. | Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха. |
Upon that day the recourse shall be to thy Lord. | В тот день возвращение будет к твоему Господу. |
Upon that day the recourse shall be to thy Lord. | Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь. |
Upon that day the recourse shall be to thy Lord. | В тот день спастись можно только у Господа твоего. |
Upon that day the recourse shall be to thy Lord. | И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое. |
Related searches : On Recourse Basis - Non-recourse Basis - Without Recourse Basis - Make Recourse - Have Recourse - Seek Recourse - Recourse Factoring - No Recourse - Immediate Recourse - Recourse Action - Sole Recourse - With Recourse - Personal Recourse