Translation of "on recourse basis" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

(c) Recourse procedures
с) процедуры обжалования
C. Recourse procedures
С. Процедуры обжалования
Then I recourse.
Тогда я обращаюсь за помощью.
CCISUA was particularly wary of limitations on the recourse procedure.
308. ККСАМС выразил особую озабоченность в связи с ограничениями в отношении процедуры обжалования.
In many parts of the country, village communities, deprived of any recourse to civil protection, experience, on a daily basis, the quot law of the gun quot .
Во многих районах страны деревенские общины, лишенные каких либо средств гражданской защиты, каждодневно вынуждены сталкиваться с вооруженным произволом.
The inclusion of the special pay systems on that basis would be one way of reducing the extent to which the Member States made recourse to supplementary payments.
Включение специальных систем оплаты на такой основе позволило бы сократить масштабы применения государствами членами практики дополнительных выплат.
The weak retain no recourse.
Для слабых не остается никакого убежища.
(13) quot In case of a dispute, all recourse must be made to the International Court of Justice on the basis of the unanimous consent of the parties concerned. quot
13) quot В случае возникновения спора любое обращение за помощью должно производиться в Международный Суд на основе обоюдного согласия заинтересованных сторон quot .
(10) quot In case of a dispute, all recourse must be made to the International Court of Justice on the basis of the unanimous consent of the parties concerned. quot
10) quot В случае возникновения спора любое обращение за помощью должно производиться в Международный Суд на основе обоюдного согласия заинтересованных сторон quot .
(9) quot In case of a dispute, all recourse must be made to the International Court of Justice on the basis of the unanimous consent of the parties concerned. quot
9) quot В случае возникновения спора любое обращение должно производиться в Международный Суд на основе единодушного согласия заинтересованных сторон quot .
(14) quot In case of a dispute, all recourse must be made to the International Court of Justice on the basis of the unanimous consent of the parties concerned. quot
14) quot В случае возникновения спора любое обращение за помощью должно производиться в Международный Суд на основе обоюдного согласия заинтересованных сторон quot .
(9) quot In case of a dispute, all recourse must be made to the International Court of Justice on the basis of the unanimous consent of the parties concerned. quot
9) quot В случае возникновения спора любое обращение за помощью должно производиться в Международный Суд на основе обоюдного согласия заинтересованных сторон quot .
(8) quot In case of a dispute, all recourse must be made to the International Court of Justice on the basis of the unanimous consent of the parties concerned. quot
8) quot В случае возникновения спора любое обращение должно производиться в Международный Суд на основе единодушного согласия заинтересованных сторон quot .
The courts of Benin ensured the protection of the rights of women, on the basis of the Criminal Code, and women also had recourse to appeals courts and the Supreme Court.
Защита прав женщин гарантируется судами на основании Уголовного кодекса Бенина, кроме того, женщины могут обращаться с жалобами в апелляционные суды и Верховный суд страны.
You're saddled up, there's no recourse
Ты готов, назад дороги нет.
The only recourse is to slash wages and public spending spurred on by Berlin.
Единственное спасительное средство урезать зарплаты и государственные расходы, что активно поддерживается Берлином.
The right of recourse to other institutions
Право на обращение в другие учреждения
D. The right to an effective recourse
D. Право на эффективное средство защиты
Information circular on internal recourse procedures in the United Nations Secretariat (ST AI 82 7)
Information circular on internal recourse procedures in the United Nations Secretariat (ST AI 82 7)
This system of recruitment, which is geared to the research programme and designed on a project basis, permits recourse to and utilization of reputable expertise available both inside and outside the United Nations system.
Такая система набора персонала, которая нацелена на осуществление программы исследований и построена на проектах, позволяет использовать авторитетные источники специальных знаний как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами.
Experiments on a contractual basis
Эксперименты на контрактной основе
Participation on a continuing basis
Осуществление резолюций, касающихся участия ассоциированных стран  членов Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна в выполнении решений всемирных конференций Организации Объединенных Наций и работе Экономического и Социального Совета
yes (2, on personal basis)
да (2, на личной основе)
On a per area basis,
На единицу площади
On what basis, ordered blood?
На каком основании, кро приказал?
On the basis of none!
На базе нет!
A recourse for those who had it roughest
Помощь для тех, кто прошел через суровые испытания
I am angry. But where is my recourse?
Я очень зла, но у кого мне просить помощи?
Unto thy Lord that Day is the recourse.
К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)!
Unto thy Lord that Day is the recourse.
К Господу твоему в тот день прибежище!
Unto thy Lord that Day is the recourse.
Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
В тот день возвращение будет к твоему Господу.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
В тот день спастись можно только у Господа твоего.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
В тот день у Господа твоего твердое пристанище.
Unto thy Lord is the recourse that day.
К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)!
Unto thy Lord is the recourse that day.
К Господу твоему в тот день прибежище!
Unto thy Lord is the recourse that day.
Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха.
Unto thy Lord is the recourse that day.
В тот день возвращение будет к твоему Господу.
Unto thy Lord is the recourse that day.
Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь.
Unto thy Lord is the recourse that day.
В тот день спастись можно только у Господа твоего.
Unto thy Lord is the recourse that day.
И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое.
Unto thy Lord is the recourse that day.
В тот день у Господа твоего твердое пристанище.
(a) Recourse to extradition must be ruled out
а) возможность экстрадиции должна быть исключена

 

Related searches : Recourse Basis - Non-recourse Basis - Without Recourse Basis - On Basis - On Dollar Basis - On Commercial Basis - On Equal Basis - On Periodic Basis - On-call Basis - On Continual Basis - On Retainer Basis - On Personal Basis - On Freelance Basis