Translation of "non recourse basis" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(c) Recourse procedures
с) процедуры обжалования
C. Recourse procedures
С. Процедуры обжалования
Then I recourse.
Тогда я обращаюсь за помощью.
(e) Public correspondence (service on a non mandatory basis).
судно судно навигационной информации судно портовые власти радиосвязи на борту судна общественной корреспонденции (необязательный вид связи).
The weak retain no recourse.
Для слабых не остается никакого убежища.
But the Fed s low interest, non recourse loans to buy up toxic assets have not yet caused a stampede of participants.
Захотят ли банки расставаться с активами по достаточно низкой цене, чтобы привлечь частные инвестиции?
But the Fed s low interest, non recourse loans to buy up toxic assets have not yet caused a stampede of participants.
Но низкопроцентные ссуды без права регресса, которые Федеральная резервная система предоставляет для скупки ядовитых активов , пока еще не привели к паническому бегству участников.
You're saddled up, there's no recourse
Ты готов, назад дороги нет.
The LEU would be available to countries in need on the basis of non political and non discriminatory criteria.
НУ стал бы доступен для нуждающихся в нем стран на аполитичной и недискриминационной основе.
The right of recourse to other institutions
Право на обращение в другие учреждения
D. The right to an effective recourse
D. Право на эффективное средство защиты
The framework volume contract is also under the Instrument on a non mandatory basis.
Рамочный договор на массовые грузы также согласно этому документу не носит обязательного характера.
Member States must be encouraged to make further contributions on a non reimbursable basis.
Государства члены следует поощрять вносить дополнительные невозмещаемые взносы.
In many parts of the country, village communities, deprived of any recourse to civil protection, experience, on a daily basis, the quot law of the gun quot .
Во многих районах страны деревенские общины, лишенные каких либо средств гражданской защиты, каждодневно вынуждены сталкиваться с вооруженным произволом.
A recourse for those who had it roughest
Помощь для тех, кто прошел через суровые испытания
I am angry. But where is my recourse?
Я очень зла, но у кого мне просить помощи?
Unto thy Lord that Day is the recourse.
К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)!
Unto thy Lord that Day is the recourse.
К Господу твоему в тот день прибежище!
Unto thy Lord that Day is the recourse.
Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
В тот день возвращение будет к твоему Господу.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
В тот день спастись можно только у Господа твоего.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
В тот день у Господа твоего твердое пристанище.
Unto thy Lord is the recourse that day.
К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)!
Unto thy Lord is the recourse that day.
К Господу твоему в тот день прибежище!
Unto thy Lord is the recourse that day.
Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха.
Unto thy Lord is the recourse that day.
В тот день возвращение будет к твоему Господу.
Unto thy Lord is the recourse that day.
Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь.
Unto thy Lord is the recourse that day.
В тот день спастись можно только у Господа твоего.
Unto thy Lord is the recourse that day.
И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое.
Unto thy Lord is the recourse that day.
В тот день у Господа твоего твердое пристанище.
(a) Recourse to extradition must be ruled out
а) возможность экстрадиции должна быть исключена
48. UNITAR, as a non profit institution, should have recourse to private enterprise in its search for assistance, as other United Nations organizations currently did.
48. ЮНИТАР, являющемуся некоммерческим учреждением, следует прибегать к частной инициативе для получения помощи, как это делают другие органы системы Организации Объединенных Наций.
The inclusion of the special pay systems on that basis would be one way of reducing the extent to which the Member States made recourse to supplementary payments.
Включение специальных систем оплаты на такой основе позволило бы сократить масштабы применения государствами членами практики дополнительных выплат.
Those key instruments provide a basis for the international community's disarmament and non proliferation efforts.
Эти ключевые документы обеспечивают основу для усилий международного сообщества в области разоружения и нераспространения.
A similar procedure for non OECD member countries has been introduced, on a voluntary basis.
На добровольной основе принята аналогичная процедура для стран, не являющихся членами ОЭСР.
Recourse to violence and terror is a moral and strategic choice. The Greek Cypriots chose the path of non violence the Palestinians chose the opposite route.
Греческие киприоты выбрали путь отказа от насилия палестинцы же выбрали противоположный путь.
So whoso will should seek recourse unto his Lord.
Отныне всякий желающий может делать добро и веровать в то, что в День воскресения награда за добродетель вернется к нему.
So whoso will should seek recourse unto his Lord.
Кто захочет, тот изберёт путь к своему Господу путь благочестия, искренней веры в Аллаха и добродеяния.
So whoso will should seek recourse unto his Lord.
Кто захочет, тот изберет путь ко Господу своему.
Legal Recourse Available for the Pursuit of Women's Rights
Правовые возможности, имеющиеся для защиты прав женщин
We are also willing to consider any other proposals that would ensure non proliferation in South Asia on an equitable and non discriminatory basis.
Мы также готовы рассмотреть любые другие предложения, которые гарантировали бы нераспространение в Южной Азии на равноправной и недискриминационной основе.
Non Croatian nationals can work in the country on the basis of work or business permits.
Лица, не являющиеся гражданами Хорватии, могут работать в стране, получив разрешение на работу или предпринимательскую деятельность.
(d) Planned expenditure (recurrent and non recurrent) will be provided on a month by month basis
d) информация о планируемых расходах (периодических и единовременных) будет предоставляться на месячной основе

 

Related searches : Non-recourse Basis - Recourse Basis - On Recourse Basis - Without Recourse Basis - Non-recourse Loan - Non-recourse Factoring - Non-recourse Financing - Non Recourse Funding - Non-recourse Agreement - Non Recourse Finance - Non-recourse Debt - Non-recourse Project - Non-recourse Project Financing - Non-recourse Project Finance - Non-confidential Basis