Translation of "rectify an omission" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Omission - translation : Rectify - translation : Rectify an omission - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
6.2 The complainant's submissions to the Parliamentary Ombudsman cannot rectify his omission to appeal the expulsion order. | Парламентский омбудсмен не правомочен отменять судебные решения. |
When the band discovered the song's omission after listening to its copy of the album, Cobain called Weinberg and demanded he rectify the mistake. | Когда группа обнаружила недостающую песню, после прослушивания копии альбома Кобейн позвонил Вейнбергу и потребовал, чтобы тот исправил ошибку. |
232. In addition, the Committee recommended that steps be taken to rectify the omission of race as a ground for discrimination from national legislation. | 232. Кроме того, Комитет рекомендовал принять меры к тому, чтобы в национальном законодательстве было оговорено запрещение дискриминации по признаку расы. |
(e) an omission referred to in article 25 (t). | е) отсутствие ссылки, упомянутое в статье 25(t). |
The omission of this point had been an oversight. | Отсутствие упоминания об этом явилось результатом недосмотра. |
Not a word, nor an omission, in Abbas s UN speech was accidental. | Ни единое слово, ни единое умалчивание в речи Аббаса в ООН не были случайны. |
This omission speaks volumes. | Это опущение говорит о многом. |
Surely an imaginative solution could be found that would rectify the problem. | Следует, несомненно, заняться поиском более находчивого решения этой проблемы. |
There is an internationally wrongful act of an international organization when conduct consisting of an action or omission | Международно противоправное деяние международной организации имеет место, когда какое либо поведение, состоящее в действии или бездействии |
Rutaganira's conduct was found to have constituted an omission and resulted in complicity. | Поведение Рутаганиры было квалифицировано как бездействие, приведшее к соучастию. |
Moreover, similar difficulties may arise also when what is required is an omission. | Кроме того, подобные трудности могут возникать также тогда, когда требуемым деянием является именно бездействие. |
(f) An omission referred to in article 27 (t) or article 38 (s). | f) отсутствие ссылки, упомянутое в статье 27t или статье 38s. |
That omission should be corrected. | Это упущение необходимо устранить. |
Omission to record accrued liabilities | Отсутствие учета накопившихся обязательств |
There is an internationally wrongful act of a State when conduct consisting of an action or omission | Международно противоправное деяние государства имеет место, когда какое либо поведение, состоящее в действии или бездействии |
Turkey must rectify that situation. | Турция должна исправить сложившееся положение. |
The first thing that occurs is an act or omission at the domestic level. | В первую очередь происходит действие или бездействие. |
He would welcome an explanation by the Controller of the reasons for that omission. | Он просит Контролера разъяснить причины этого пропуска. |
Torture is an intentional act or omission against a person, thus it has an open and obvious character. | Пытка представляет собой намеренный акт или бездействие в отношении определенного лица, поэтому она носит открытый и явный характер. |
Only such an expansion can rectify the existing imbalance in the composition of the Council. | Только такое расширение сможет устранить нынешнюю диспропорцию в составе Совета. |
As indicated in draft article 3, the wrongful act of an international organization may consist in an action or in an omission. | Как указывается в проекте статьи 3, противоправное деяние международной организации может состоять как в действии, так и в бездействии. |
No reason was given for that omission. | Причем это упущение никак не объясняется. |
However, there is still an omission in document A C.1 60 L.1 Rev.1 . | Однако в документе А С.1 60 L.1 Rev.1 все еще имеется одно упущение. |
(2) As specified in article 3, paragraph 2, conduct of an international organization may consist of an action or omission . | 2) Как указывается в пункте 2 статьи 3, поведение международной организации может состоять в действии или бездействии . |
He could only conclude, therefore, that the omission was due to an oversight on the part of the Secretariat and wished to request the Chairman to arrange to have that omission rectified. | В связи с этим он приходит к выводу о том, что это произошло по вине Секретариата, и просит Председателя восстановить этот пункт. |
A notable omission is the theme of disarmament. | Очевидным упущением стал вопрос о разоружении. |
In this case, it's a sin of omission. | В этом случае мы видим грех бездействия. |
China s new Plan must rectify this shortfall immediately. | Новый план Китая должен исправить этот недостаток сразу. |
How does TATT plan to rectify the situation? | Как УТТТ планирует исправить эту ситуацию? |
The task is now to rectify this wrong. | Сейчас задача заключается в исправлении этой несправедливости. |
Something must be done to rectify that situation. | Для исправления такого положения необходимо принять соответствующие меры. |
He wondered whether the omission was deliberate or accidental. | Он интересуется, является это упущение умышленным или случайным. |
In the sign The State must rectify its mistake. | Надпись на плакате Власти обязаны исправить допущенную ошибку. |
Who work corruption in the land and rectify not. | которые сеют беспорядок на земле и ничего не улучшают . |
Who work corruption in the land and rectify not. | которые распространяют порчу на земле и не творят блага . |
Who work corruption in the land and rectify not. | кто распространяет на земле нечестие и ничего не улучшает . |
Who work corruption in the land and rectify not. | которые распространяют нечестие и распутство на земле Аллаха и не творят блага для счастья людей . |
Who work corruption in the land and rectify not. | которые творят беззаконие на земле и не творят добра . |
Who work corruption in the land and rectify not. | Распространяют нечесть по земле И не творят благое! |
Who work corruption in the land and rectify not. | Которые распространяют на земле зло и не делают добра . |
An omission constitutes a breach when the international organization is under an international obligation to take some positive action and fails to do so. | Бездействие становится нарушением, если международная организация несет международно правовое обязательство осуществить какое либо позитивное действие и не делает этого. |
It is our collective responsibility to rectify that historical injustice. | Наша коллективная ответственность заключается в том, чтобы исправить эту историческую несправедливость. |
The question before us is how to rectify the situation. | Вопрос состоит в том, как нам исправить ситуацию. |
Only strong economic growth could help to rectify the situation. | Исправить это положение мог бы только сильный экономический рост. |
In order to rectify this situation, the Executive Committee has now decided to give cash advances on an annual basis. | Для исправления этого положения Исполнительный комитет постановил теперь выплачивать денежные авансы на ежегодной основе. |
Related searches : Rectify An Error - Contain An Omission - Rectify Matters - Rectify Data - Rectify This - Rectify Deviations - Please Rectify - Rectify Information - By Omission - Accidental Omission - Omission Distance