Translation of "accidental omission" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Accidental - translation : Accidental omission - translation : Omission - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He wondered whether the omission was deliberate or accidental. | Он интересуется, является это упущение умышленным или случайным. |
Not a word, nor an omission, in Abbas s UN speech was accidental. | Ни единое слово, ни единое умалчивание в речи Аббаса в ООН не были случайны. |
Accidental death? | Несчастный случай? |
Accidental heroes | Герои поневоле |
Accidental war. | Случайная война. |
Accidental death? | Случайной смертью? |
The Accidental Empire | Случайная империя |
Accidental in summer. | Man eater. Accidental in summer. |
Verdict? Accidental death. | Вердикт смерть от несчастного случая. |
This omission speaks volumes. | Это опущение говорит о многом. |
... The discovery was accidental. | Процесс разрушения занял всего 35 дней. |
That omission should be corrected. | Это упущение необходимо устранить. |
Omission to record accrued liabilities | Отсутствие учета накопившихся обязательств |
An Accidental Cure for Iraq | Случайное исцеление для Ирака |
Our meeting was quite accidental. | Наша встреча была совершенно случайна. |
It was an accidental meeting. | Это была случайная встреча. |
That interest is not accidental. | И такой интерес не случаен. |
Values given over accidental errors. | Значения должны превышать уровень случайных ошибок. |
But what about accidental death? | А что на счёт случайной смерти? |
Accidental death, pure and simple. | Меня можно будет обвинить только в непреднамеренном убийстве, даже в этом я сомневаюсь. |
This development was anything but accidental. | Это произошло неслучайно. |
Columbus' discovery of America was accidental. | Открытие Колумбом Америки было случайным. |
My meeting her was purely accidental. | Моя встреча с ней была совершенно случайной. |
A4.3.6 SECTION 6 Accidental release measures | A4.3.7 РАЗДЕЛ 7 Работа с продуктом и его хранение |
A10.2.6 SECTION 6 Accidental release measures | РАЗДЕЛ 6 Действия при чрезвычайных ситуациях |
Consisting of accidental and systematic errors. | Заключается в случайных и систематических ошибках. |
So, it was an accidental discovery. | Так что это было случайное открытие. |
Your release is an accidental escape. | Установили, чья нога. |
His verdict is accidental death. Uhhuh. | Он сделал заключение, что это был несчастный случай со смертельным исходом. |
Asphyxiation case. Mrs. Tremayne, probably accidental. | Дело об удушении, миссис Треймэн. |
No reason was given for that omission. | Причем это упущение никак не объясняется. |
GG Allin dies of accidental heroin overdose. | GG Allin dies of an accidental heroin overdose. |
I think that's not an accidental appearance. | Я думаю, что это не случайное появление. |
I don't think there are accidental kids. | Но я не верю, что есть случайные дети. |
A notable omission is the theme of disarmament. | Очевидным упущением стал вопрос о разоружении. |
In this case, it's a sin of omission. | В этом случае мы видим грех бездействия. |
Number of accidental detonations of bombs and missiles | Число случайных детонаций бомб и ракет |
It was accidental, an act of God, perhaps. | Это была случайность, возможно, даже воля Господня. |
(e) an omission referred to in article 25 (t). | е) отсутствие ссылки, упомянутое в статье 25(t). |
The omission of this point had been an oversight. | Отсутствие упоминания об этом явилось результатом недосмотра. |
Unfortunately, Apple doesn't provide a warranty for accidental damages. | К сожалению, Apple не предоставляет гарантию при случайных повреждениях. |
Expressed through standard deviation Values given over accidental errors. | Выражают через стандартное отклонение для значений указывают коридор ошибок. |
The cause of death was accidental, carbon monoxide poisoning. | Карлсен умер в результате несчастного случая отравления угарным газом. |
The nomination of this community doesn't seem to be accidental. | Мне кажется, что этот выбор не случаен. |
The town suffered further accidental fires in 1684 and 1781. | Город перенес ряд пожаров в 1684 и 1781 годах. |
Related searches : By Omission - Omission Distance - Remedy Omission - Omission Neglect - Under Omission - Dividend Omission - Intentional Omission - Glaring Omission - Deliberate Omission - Without Omission