Translation of "reduce the need" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They will need to reduce their expenditures.
Им необходимо сократить свои расходы.
Okay, I need to reduce this hip.
Ладно, мне надо вправить бедро.
What if we could reduce the need for hospital beds?
Вот бы удалось сократить потребность в больничных койках!
Building confidence in a region will reduce the need for arms.
Укрепление доверия в регионе сократит потребность в оружии.
The need to reduce General Service entitlements would thus be avoided.
Это помогло бы избежать изменения системы налогообложения сотрудников категории общего обслуживания.
increase transport efficiency of new developments reduce need to travel
Повышение эффективности перевозок в рамках новых проектов уменьшение потребности в поездках
Dynamic growth would, of course, reduce the need to cultivate coca leaves.
Динамичный рост, несомненно, уменьшит необходимость культивировать листья коки.
Stem cell therapies may one day reduce the need for donor organs.
Терапия стволовыми клетками однажды сможет снизить потребность в донорских органах.
In the longer term, we need to work to reduce power differences.
В дальней перспективе нам нужно работать над уменьшением различий в силе власти.
If not, what should the world do to reduce the need for them?
Если нет, то что следует миру сделать, чтобы уменьшить необходимость в них?
Efforts to reduce poverty need to focus on the root causes of poverty.
Усилия по сокращению масштабов нищеты должны быть направлены на ликвидацию коренных причин нищеты.
So we need to reduce by roughly ten fold the cost of cutting emissions.
Так что мы должны сократить стоимость сокращения выбросов приблизительно в десять раз.
The politics is not so simple, but we need cooperation between countries to reduce these risks, and we need it now.
Политика не настолько проста, но нам необходимо сотрудничество между странами для того, чтобы уменьшить эти риски, и оно нам нужно сейчас.
In order to reduce women's dependency, the need for women economic empowerment cannot be overemphasized.
Необходимость расширения прав и возможностей женщин в сфере экономики для уменьшения их зависимости трудно переоценить.
Consequently, the need to reduce substantially and ultimately eliminate them must remain our primary goal.
Следовательно, необходимость в значительном сокращении и в конечном счете уничтожении такого оружия должны оставаться нашей первостепенной целью.
Advanced countries need credible medium term plans to stabilize and reduce public debt.
Развитые страны нуждаются в заслуживающих доверия среднесрочных планах стабилизации и сокращения государственного долга.
The second parameter, we do not need to reduce because it's a call by name parameter.
Второй параметр, нам не нужно редуцировать потому, что этот параметер вызывается по имени.
Recognizing the need to further reduce methyl bromide emissions in an effort to protect the ozone layer,
признавая необходимость в дальнейшем сокращении выбросов бромистого метила в рамках усилий по охране озонового слоя,
Those measures would reduce the need for temporary staff normally engaged at Headquarters during the General Assembly.
41. Эти меры позволят сократить потребность во временных сотрудниках, обычно нанимаемых в Центральных учреждениях во время сессий Генеральной Ассамблеи.
And so computation is some very powerful way to reduce the number of molecules you need to build something, to reduce the size of the genome that you're building.
То есть, вычисление представляет собой очень мощный способ сокращения числа необходимых для построения молекул, сокращения размера создаваемого генома.
Overspending countries are now retrenching, owing to the need to reduce their private and public spending, to import less, and to reduce their external deficits and deleverage.
Страны, которые слишком много тратили, сейчас экономят из за необходимости сократить частные и государственные расходы, импортировать меньше и сократить внешний дефицит и долю заемных средств.
In that respect, the need to reduce corruption was pointed out by a large number of participants.
В этой связи многие участники заявили о необходимости сокращения масштабов коррупции.
If this research is successful, it may then reduce the need to research and sacrifice human embryos.
Если эти исследования будут успешными, они помогут снизить потребность в исследованиях и в жертвах человеческих эмбрионов.
Infected people do not need hospitalization because symptoms reduce by themselves, after a short time.
Инфицированные не нуждаются в госпитализации так как симптомы заболевания проходят сами собой в течение короткого периода.
Any future course of action will need to address pricing accuracy and reduce the high fixed cost base.
При любом варианте в будущем необходимо будет решить проблему объективного установления цен и снижения высокой базы постоянных затрат.
For many business surveys this would reduce the need for respondents to calculate totals of requested breakdowns themselves.
В случае многих обследований предприятий это позволит уменьшить потребность в расчете респондентами сумм уже введенных отдельных показателей.
We in Bolivia are convinced of the need to promote efficiency in social investment designed to reduce poverty.
Мы, боливийцы, убеждены в необходимости повышения эффективности социальных инвестиций, имеющих целью снижение уровня нищеты.
First, there is an undisputed need to reduce and subsequently eliminate the most serious violations of human rights.
Во первых, налицо неоспоримая необходимость сокращения числа и в конечном итоге полного искоренения наиболее серьезных нарушений прав человека.
The need to reduce gender disparities had been stressed, and the implementation of projects concerning women had been outlined.
Подчеркивается необходимость уменьшения неравенства между полами и сообщается об осуществлении проектов, касающихся положения женщин.
It will not reduce our need for arms or allies or programs of assistance to others.
Он не уменьшит нашу потребность в вооружениях, союзниках или программах помощи другим.
These countries urgently need to reduce pressure on their budgets, which are financed from meagre resources.
Необходимо в срочном порядке принять меры по уменьшению нагрузки на бюджет этих стран, финансируемый за счет скудных ресурсов.
To reduce anticipated negative effects of climate change, preventive measures need to be developed and implemented.
В целях ослабления ожидаемых негативных последствий изменения климата должны быть разработаны и претворены в жизнь соответствующие превентивные меры.
Deeply convinced of the urgent need for enhanced coordination efforts at the global level to reduce the impact of disasters,
будучи глубоко обеспокоена неотложной необходимостью укрепления координации усилий на глобальном уровне для смягчения последствий чрезвычайных ситуаций,
Many ministers stressed the need to reduce further the costs of remittances and examine modalities to increase their development impact.
Многие министры подчеркивали необходимость дальнейшего снижения стоимости переводов и изучения путей увеличения их отдачи для развития.
Some alarmists declare that we need to drastically reduce energy use on a global scale, undermining the global economy.
Некоторые паникеры заявляют, что нам необходимо существенно сократить использование энергоресурсов в глобальном масштабе, подорвав таким образом мировую экономику.
Square root weights were preferred when there was a need to reduce dominance in the case of certain occupations.
Использование в качестве весов величин квадратных корней предпочтительно в тех случаях, когда существует необходимость уменьшить влияние ряда доминирующих профессиональных групп.
It needs to be integrated and strategically designed to reduce or even remove the need for wasteful, independent automobiles.
Её необходимо внедрить, сконструировав таким образом, чтобы сократить использование или полностью избавиться от неэкологичного транспорта.
The Committee had often pointed to the need to reduce the number of reports prepared for submission to various intergovernmental bodies.
Комитет неоднократно указывал на необходимость сокращения числа докладов, подготавливаемых для представления различным межправительственным органам.
In 1999, the government recognised the opportunity to reduce the need for new construction materials by 40 through recycling building waste.
Правительство признало в 1999 году возможность сокращения потребления новых строительных материалов на 40 путем переработки строительных отходов.
General description There is a need to reduce greenhouse gas emissions, which is leading to climate change.
Общее описание
Stronger safety net programs might reduce the need for precautionary savings in the future, but such reforms cannot be accomplished overnight.
Очевидно, что население Китая более чем последовало такому совету.
We do not need to rely on such tricks to stimulate the economy and reduce the ratio of debt to income.
Нам не нужно полагаться на такие уловки, чтобы стимулировать экономику и снизить отношение долга к доходам.
Stronger safety net programs might reduce the need for precautionary savings in the future, but such reforms cannot be accomplished overnight.
Усиление программ социального обеспечения могло бы уменьшить необходимость сбережений в будущем, но такие реформы невозможно осуществить за один день.
These need to be harmonized and consolidated to reduce the burden on Governments and improve the quality and consistency of information.
Их необходимо согласовать и свести воедино, с тем чтобы облегчить бремя, ложащееся на правительства, и улучшить качество и логичность поступающей информации.
It reduce the friction.
Этим мы избегаем трение между пузырями.

 

Related searches : Need To Reduce - Reduce The Priority - Reduce The Occurrence - Reduce The Strength - Reduce The Appearance - Reduce The Interest - Reduce The Disadvantage - Reduce The Probability - Reduce The Height - Reduce The Target - Reduce The Work - Reduce The Gap - Reduce The Price - Reduce The Burden